МКОУ "СОШ с. Псыншоко"

МКОУ "СОШ с. Псыншоко"

Добро пожаловать на наш сайт!

Что такое детский фольклор википедия: Малые жанры фольклора — это… Что такое Малые жанры фольклора?

2. Классификация детского фольклора. Русский детский фольклор: учебное пособие

2. Классификация детского фольклора

Проблема классификации детского фольклора рассматривается в двух аспектах – определение границ самого понятия и выделение системы жанров и жанровых разновидностей. Каждый из специалистов, работающих с детским фольклором, решает ее в соответствии с стоящими перед ним задачами. При изучении детского фольклора перекрещиваются интересы фольклористики, этнографии, этнопедагогики, возрастной психологии, что предполагает возможность использования в работе их методов исследования. Тем не менее до сих пор нет единого мнения по генезису отдельных жанров детского фольклора, их поэтике, общепризнанных принципов классификации текстов.

Отсутствие классификации следует объяснить и тем, что не было единой терминологии. Колыбельные песни нередко назывались «байками», считалки – «пересчетками», «конаньем». Исследователи приводили названия, данные теми лицами, от которых были сделаны записи. Неопределенное содержание вкладывалось и в сами термины. Понятия «прибаутки», «присказки», «приговоры» в разных работах имели неодинаковое значение. О.И. Капица впервые написала о том, что в изданиях и научных исследованиях следует пользоваться устойчивой и однообразной терминологией, обязательно указывая местное название данного вида детского фольклора, выявленное при записывании.

Первые попытки дать классификацию детского фольклора были предприняты только в начале XX века в трудах Г.С. Виноградова и О.И. Капицы.

Развивая предложенную П.А. Бессоновым классификацию детского фольклора в зависимости от возраста детей, О.И. Капица отмечает наличие двух групп носителей текстов. К первой она относит взрослых, опекающих и воспитывающих детей с рождения до 5–6 лет. Рассказываемые ими произведения воспринимаются и осмысливаются детьми. К второй группе она относила самих детей в возрасте от 5 до 15 лет. Но все произведения составляют единое целое – детский фольклор. Современный исследователь также видит необходимость выделения в детском фольклоре поэзии взрослых, предназначенной для детей, прежде всего поэзии пестования (колыбельных песен, пестушек, прибауток, докучных сказок)[54].

О.И. Капица полагает, что в зависимости от тех целей, которые ставит исследователь, классификация детского фольклора может быть сделана в разных разрезах: по возрастам, по сезонам, по местностям записей, по назначению данного произведения.

Ее вывод основан на сходстве бытования подобных форм: «Провести грань между пестушками и потешками для маленьких и песнями, входящими в репертуар детей, самостоятельно забавляющихся, почти невозможно. Дети удерживают в памяти то, что воспринимают, что отвечает их запросам и интересам, кроме того, подобные процессы наблюдаются из поколения в поколение. Только песни лирического содержания могут быть выделе-

Вторую группу произведений образуют те тексты, которые бытуют среди детей, когда они уже самостоятельно развлекают себя. Сама же исследовательница признается, что не располагает достаточным материалом для более детального выделения возрастных групп. Современные исследователи выделяют разнообразные группы детей, поскольку многие жанры бытуют в среде с более узким возрастным интервалом[55].

Другим критерием выделения детского фольклора О.И. Капица считает его назначение. Она называет колыбельные песни, поэзию пестования («пестушки»), игровой фольклор, потешки, прибаутки, календарный фольклор, дразнилки, загадки, задачи, вопросы, замечания (типа звуковых игр), заговоры, сказки, считалки (в том числе и жеребьевые прибаутки), детские игры, приговоры.

О.И. Капица теоретически обосновала деление детского фольклора по возрастным группам детей, предложенное в работе П.А. Бессонова. Она учитывала не только возраст носителей детского фольклора, но и его происхождение.

По генетическому принципу строит свою систему В.П. Аникин. Он выделяет три группы произведений: поэзию взрослых для детей, произведения, выпавшие из фольклора взрослых и усвоенные детьми, собственное творчество детей. Внутри них исследователь рассматривает отдельные жанры и их разновидности.

В.А. Василенко, предлагает функциональный принцип классификации, выделяя группы текстов по наличию в них игровых элементов: 1) колыбельные песни, или байки; 2) произведения, связанные с игровыми действиями; 3) произведения, которые занимают детей словесным содержанием и исполняются независимо от игровых действий[56].

Очевидно, что игровое начало можно отметить у всех жанров детского фольклора. Если тот или иной жанр не связан с игровыми действиями ребенка, то игра ведется на уровне смысла, понятия, слова, звука.

Однако деление детского фольклора на игровой и неигровой не приближает нас к пониманию сложной системы жанров. Система, которой наиболее последовательно придерживается В.П. Аникин, точно отражает многосоставность и генезис детского фольклора. Не вызывает сомнений правомерность выделения в детском фольклоре поэзии пестования (колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки), докучных сказок, создателями и носителями которых в первую очередь являются взрослые. Очевидно и наличие в детском устно-поэтическом репертуаре произведений, выпавших из репертуара взрослых, – собственно детского творчества. Но она не может быть основой рабочей классификации, так как многие жанры детского фольклора, отнесенные им к третьей группе – собственному творчеству детей (считалки, жеребьевые приговоры, дразнилки, поддевки, скороговорки), строятся, как показывает анализ, на основе прямых или опосредованных заимствований из фольклора взрослых или литературы.

Классификация М.Н. Мельникова более удачна. Она опирается на наблюдения Г.С. Виноградова, но учитывает принцип возрастной градации детей и некоторые другие положения работы О.И. Капицы. Рассмотрим ее подробнее. По назначению и характеру бытования ученый выделяет лишь основные группы детского фольклора. На основе общности поэтики, музыкального строя и выполняемой в быту функции внутри каждой группы выделяются самостоятельные жанры[57]. В колыбельный период дети могут только слушать и полностью зависят от взрослых. Матери, бабушки, няни создали для них

поэзию пестования (материнскую поэзию).

Для детей более старшего возраста предназначен игровой фольклор. Его выделяют практически все современные исследователи, но каждый из них понимает его содержание по-своему. Г.А. Барташевич относит к нему считалки, игровые песни и приговоры. В.А. Василенко прибавляет к ним пестушки и потешки. Все остальные жанры детского фольклора, включая колыбельные песни, он обозначает как «поэзию словесных игр». Детские игры он рассматривает как форму, предшествующую детской народной драме.

Г.С. Виноградов относит к игровому фольклору все разновидности детских ролевых игр и «игровые прелюдии». Этим термином исследователь обозначает считалки, жеребьевые стихи, приговоры. Он считает, что словесные компоненты «не могут изучаться вне драматической игры, компонентом которой они являются»[58].

К другой группе текстов Г.С. Виноградов относит потешный фольклор. Его назначение – развлечь, развеселить, потешить себя и своих товарищей. В него входят «забавы, не связанные с драматическим действием», их игровая основа заключена в словах и вспомогательных действиях (сечки, голосянки) или только в словах (словесные игры, перевертыши, скороговорки, молчанки, поддевки)[59].

Неигровой фольклор исследователь делил на три группы: сатирическую лирику, календарный и бытовой фольклор. Каждая группа включала несколько жанров. К календарному фольклору относились детские обрядовые песни, заклички и приговоры; к сатирической лирике – дразнилки, поддевки; к бытовому фольклору – детские сказки, песни, загадки, страшилки.

О.И. Капица отмечала, что выделение детского бытового фольклора не правомерно, поскольку все жанры «теснейшим образом связаны с детским бытом». Только поэзия пестования с доминирующей воспитательной функцией «привносится» в быт детей взрослыми. Жанры игрового или потешного фольклора естественно объединяются благодаря своей функциональности, приемам исполнения. Вместе с тем у каждого жанра своя функция, своя поэтика, приемы исполнения. По форме одни жанры можно определить как словесно-речевые, другие – как повествовательные, третьи – как песенные. Последние две группы, за отсутствием термина, целесообразно объединить в группу бытового фольклора. Отметим, что с этим согласен и М.Н. Мельников, и многие современные исследователи.

Определение групп детского фольклора по назначению и характеру бытования – лишь первое звено классификации, предполагающее обязательное выделение внутри каждой группы по признаку единства поэтики, музыкального строя, манеры исполнения и бытовой функции составляющих ее жанров. Предложенная выше классификация далеко не совершенна, но может рассматриваться в качестве рабочей. Она последовательно реализована в структуре данного пособия.

О.И. Капица отмечала, что детский фольклор является «арсеналом и почвой» русской детской литературы, постоянно питает и обогащает ее. Творчество каждого литератора, писавшего для детей, тесно связано с детским фольклором, освоением накопленного в нем опыта. В свою очередь, детские писатели оказывают заметное влияние на детский устно-поэтический репертуар. В нем появляются устные реминисценции произведений, особенно малых форм, созданные профессиональными литераторами. В результате происходит расширение жанров детского фольклора. Однако анализ поэтики страшилок, оправдок, садистских стихов, отдельных форм школьного фольклора показывает, что все они являются детскими аналогами тех или иных жанров фольклора взрослых.

Проблема фольклоризма русской детской литературы имеет огромное теоретическое и практическое значение, заслуживает глубокого и всестороннего исследования. Решение этой проблемы не рассматривается в данной книге.

Наша задача – дать общее представление о содержании и объеме понятия «детский фольклор», его классификации, основных жанрах, их функциях, генезисе и художественном своеобразии.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Что такое:: малые жанры фольклора — ikirov.ru

Малые жанры фольклора — это небольшие по объему произведения. Некоторые исследователи дают им определение детский фольклор, поскольку такие произведения входят в жизнь человека очень рано, задолго до овладения речью.

Подробнее о каждом из них.

Пестушки

Пестушка — происходит от русского слова «пестовать», то есть нянчить, холить, лелеять. Это очень короткий напев нянюшек и мамушек в стихотворной форме, какими они сопровождают действия ребенка, которые он совершает в самом начале жизни.

Например, когда ребенок учится ходить, то ему приговаривают:

Большие ноги

Шли по дороге:

Топ, Топ, Топ,

Топ, Топ, Топ.

Маленькие ножки

Бежали по дорожке:

Топ, Топ, Топ,

Топ, Топ, Топ.

Потешка

Следующим жанром является потешка.

Потешка — это элемент педагогики, песенка-приговорка, обязательно сопутствующая игре с пальцами, руками и ногами ребенка. Потешки, как и пестушки призваны развивать ребенка. Такие жанры фольклора подаются в своей игровой форме: они призваны пробудить ребенка к действию. С одной стороны, это массаж, с другой — физические упражнения. В таком жанре детского фольклора заложены стимулы к обыгрыванию сюжета с помощью пальцев, ладошек, рук и мимики. Потешки помогают ребенку привить навыки гигиены, порядка, развить мелкую моторику рук и эмоциональную сферу. Самые известные из них: Ладушки,Сорока.

«Ладушки» (на ударных слогах хлопают в ладоши)

Ладушки-ладушки, где были? У бабушки!

А что ели? Кашку!

А что пили? Бражку!

Кашка масленька!

Бражка сладенька!

(Бабушка добренька!)

Попили, поели, ш-у-у-у…

Шуууу!!! (Домой) Полетели!

На головку сели! («Ладушки» запели)

Сели посидели,

Дальше (Домой) полетели!!!

Сорока!

Сорока-ворона, (водя пальчиком по ладошке)

Сорока-ворона,

Деткам отдала.

(загибают пальчики)

Этому дала,

Этому дала,

Этому дала,

Этому дала,

А этому не дала:

— Зачем дров не пилил?

— Зачем воду не носил?

Прибаутка

Прибаутка (от слова баять — то есть рассказывать) — стихотворная, короткая, веселая история, которая рассказывает мама своему ребенку,

Например

Сова, совинька, сова,

Большая голова,

На колу сидела,

В стороны глядела,

Головой вертела.

Пословицы

Пословицы — малые формы народного поэтического творчества, облаченные в краткие изречения, несущие обобщенную мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.

Хлеб-всему голова.

Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

Семеро одного не ждут.

Сытый голодному не товарищ.

Игры

Для игр были специальные песни.

Игры могли быть:

Целовальные

Как правило, в эти игры играли на вечерках и посиделках (обычно заканчивались поцелуем молодого парня и девушки).

Обрядовые

Такие песни были свойственны какому-либо обряду, празднику. Примером может быть масленичные гулянья (характерные забавы: снятие приза с верхушки столба, перетягивание каната, соревнование на ловкость и силу).

Сезонные

Такие игры особо распространены среди детей, особенно в зимнее время. К примеру игры «Согревалки». Ведущий показывает движения, а остальные повторяют. Такие же игры были, как и «ручеек» или «воротики».

Пример целовальной игры:

Селезень

Селезень утку загонял,

Молодой серу загонял,

Пойди, Утица, домой,

Пойди, Серая, домой,

У тя семеро детей,

А восьмой Селезень,

А девятая сама,

Поцелуй разок меня!

Заклички

Следующий вид малого жанра фольклора — это заклички. Один из видов закликательных песен. Такие песни имеют языческое происхождение. В них отражен крестьянский уклад. Например, через все песни проходит заклинание богатого урожая. Для себя дети и взрослые просили здоровья, счастья и богатства. Также это обращение к радуге, солнцу и дождю, другим явлениям природы. Часто обращались к животным и птицам. Птицы считались предвестниками весны. Силы природы почитались как живые. Обычно к весне обращались с просьбами, желают ее скорейшего прихода, тепла и солнца, на зиму сетуют и жалуются.

Жаворонки, жавороночки!

Прилетите к нам,

Принесите нам лето теплое,

Унесите от нас зиму холодную.

Нам холодная зима наскучила,

Руки, ноги отморозила.

Считалки

В детстве перед началом какой-либо игры, мы с вами рассчитывались. В этом нам помогали считалки. Считалки — это одна из форм жеребьевки, небольшой стишок, с помощью которой определяют ведущего. Считалка — это очень важный элемент, который помогает детям избежать ссоры и установить согласие и уважение к принятым правилам. В организации считалок очень важен ритм.

Аты-баты, шли солдаты,

Аты-баты, на базар.

Аты-баты, что купили?

Аты-баты, самовар.

Аты-баты, сколько стоит?

Аты-баты, три рубля

Аты-баты, он какой?

Аты-баты, золотой.

Аты-баты, шли солдаты,

Аты-баты, на базар.

Аты-баты, что купили?

Аты-баты, самовар.

Аты-баты, сколько стоит?

Аты-баты, три рубля.

Аты-баты, кто выходит?

Аты-баты, это я!

Скороговорки

Фраза, построенная на сочетании звуков, которая затрудняет произношение слов. Скороговорки еще называют чистоговорками. Очень часто их используют для развития дикции и речи. Скороговорки бывают рифмованными и не рифмованными.

От топота копыт пыль по полю летит.

Загадки

Роль загадок трудно переоценить. Загадки заставляют детей задуматься, поискать ассоциации. Как правило, в загадке один предмет описывается через другой на основе схожести черт:

«Висит груша — нельзя скушать».

Загадка может представить собой и простое описание предмета, например, «Два конца-два кольца, а посередине гвоздик». Загадка сочетает в себе черты и народной забавы, и испытание на смекалку, и сообразительность.

Устное народное творчество существовало еще и в дописьменную эпоху. Произведения фольклора передавались устно. Запоминали их как правило со слуха. Малые жанры фольклора с самого рождения сопровождают нас, они способствуют развитию ребенка. 

Занятие по детской литературе по теме «Жанры детского фольклора»

Тема:  Жанры детского фольклора.

Цель: Дать понятие детского фольклора, познакомить с жанрами детского фольклора и их особенностями.

Задачи: 1.Образовательная: дать понятие детского фольклора, познакомить учащихся  с основными жанрами детского фольклора, их особенностями, образцами казахского и русского детского фольклора.              

2. Воспитательная: воспитывать бережное и чуткое отношение к УНТ, богатству языка, формировать культуру речи.

 3. Развивающая: развивать речь, мышление, кругозор учащихся.

I. Организационный момент.

II.Проверка домашнего задания.

 

III. Подготовка к сознательному и активному усвоению знаний

IV. Усвоение новых знаний

План:

  1. Понятие детского фольклора. Виды детского фольклора.
  2. Поэзия пестования (материнская поэзия)
  3. Календарный детский фольклор.
  4. Игровой фольклор.
  5. Дидактический фольклор.

                                                          «Детский фольклор представляет специфиче скую область народного творчества,

 объединяющую мир детей и мир взрослых,

включающую целую систему поэтических

и музыкально-поэтических жанров фольклора»

М.Н.Мельников

1. Понятие детского фольклора. Виды детского фольклора.

Детский фольклор. Это понятие в полной мере относит ся к тем произведениям, которые созданы взрослыми для детей. Кроме того, сюда входят произведения, сочиненные самими деть ми, а также перешедшие к детям из устного творчества взрослых.

Изучая детский фольклор, можно многое понять в психологии детей того или иного возраста, а также выявить их художественные пристрастия и уровень творческих возможностей. Многие жанры связаны с игрой, в которой воспроизводятся жизнь и труд старших, поэтому здесь находят отражение моральные установки народа, его национальные черты, особенности хозяйственной деятельности.

К детскому фольклору не раз обращался великий знаток рус ского языка В.И.Даль при составлении знаменитого четырехтом ного «Толкового словаря живого великорусского языка» (1863-1866). А первым сборником детского фольклора, изданным в Рос сии, были «Детские песни» (1868), собранные П.А.Бессоновым. В этой книге предпочтение отдано тем песням, в которых яснее все го проступает педагогическое наполнение текстов, отличающихся и совершенством художественной формы. Интерес к народной культуре, возникший в начале XIX века и не угасавший на всем его протяжении, способствовал многочисленным публикациям фольклорных произведений, в том числе и детских. К народному творчеству обращаются поэты и прозаики, интерпретируя и об рабатывая его или заимствуя его формы.

В 60-е годы XIX века в России интенсивно развивается педаго гическая мысль. Идеи К.Д.Ушинского распространяются и на сферу изучения детского народного творчества, на определение его места в общей системе воспитания подрастающего поколения. Наибольшую известность в то время получили статьи и книги А.Н.Афанасьева — выдающегося исследователя и систематизатора фольклора. В 1870 году вышли собранные им «Русские детские сказки» — книга, ставшая на долгие годы хрестоматией народной педагогики. Составитель сборника писал: «Я решился выпустить для детей отдельное издание, не удерживая областных особенно стей говора, не обременяя книги примечаниями и выбравши из не скольких вариантов лучшие по рассказу; при этом удобно будет и опустить те сказки, которые не должны попадать в руки детей…»

Следующая волна интереса к народному творчеству, в частности к детскому, поднимается с начала 20-х годов XX века. Среди многочисленных сборников и исследо ваний того времени и более позднего выделяются труды Г.С.Ви ноградова, О.Е.Капицы, К.И.Чуковского. Виноградов выпустил! такие работы, как «Детский народный календарь», «Народная педагогика», «Детский фольклор и быт» и многие другие. Капице; принадлежит множество исследований и сборников фольклорных текстов, например: «Детский быт и фольклор», «Живая вода», «Детский фольклор». Собранные данные и многочисленные на блюдения привели Капицу к выводам о возможностях использо вания фольклора в воспитании ребенка. Эти выводы легли в ос нову созданной ею методики обработки фольклорного материала для приспособления его к детскому мировосприятию. Чуковский включил записи детского словотворчества, а также свои размыш ления и научные выводы в неоднократно издававшуюся книгу «От двух до пяти»; особое внимание он обращал именно на связь дет ского творчества с фольклором.

Заметной вехой стала работа В.П.Аникина «Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор», вышедшая в конце    50-х годов.

Позже Ани кин составил многотомный труд «Мудрость народная. Жизнь че ловека в русском фольклоре», первый выпуск которого посвящен младенчеству и детству.

Одна из последних по времени крупных работ — книга М.Н.Мельникова «Русский детский фольклор» (1987). По опреде лению Мельникова, «детский фольклор представляет специфиче скую область народного творчества, объединяющую мир детей и мир взрослых, включающую целую систему поэтических и музыкально-поэтических жанров фольклора».

Виды детского фольклора.

Детский фольклор делится на несколько групп:

  1. «Поэзия пестования» («материнская поэзия») — колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки
  2. Календарный —  заклички и приговорки
  3. Игровой — игровые припевы и приговоры, жеребьёвые сговорки, считалки, дразнилки,поддёвк  ,перевёртыши.
  4. дидактический — скороговорки, загадки, пословицы и поговорки.

2. Поэзия пестования (материнская поэзия)

В системе жанров детского фольклора особое место занимает «поэзия пестования», или «материнская поэзия». Сюда относятся колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки, сказки и пес ни, созданные для самых маленьких

«Поэзия пестования» связана с воспитанием маленьких детей, с заботой и уходом за ними.

Колыбельные песни (от слова «байки» — «баять, говорить, шептать, заговаривать») – произведения устного народного творчества, песни, помогающие укачать, усыпить ребёнка.

В центре всей «материнской поэзии» — дитя. Им любуются, его холят и лелеют, украшают и забавляют. По существу, это эстетический объект поэзии. В самые первые впечатления ре бенка народная педагогика закладывает ощущение ценности собст венной личности. Малыша окружает светлый, почти идеальный мир, в котором царят и побеждают любовь, добро, всеобщее согласие.

Нежные, монотонные песни необходимы для перехода ребенка из бодрствования в сон. Из такого опыта и родилась колыбельная песня. Здесь сказались врожденное материнское чувство и орга нически присущая народной педагогике чуткость к особенностям возраста. В колыбельных отражается в смягченной, игровой форме все, чем живет обычно мать, — ее радости и заботы, ее думы о мла денце, мечты о его будущем. В свои песни для младенца мать вклю чает то, что понятно и приятно ему. Это «серенький коток», «крас ная рубашечка», «кусок пирога да стакан молока», «журавлик»… Слов-понятий в колыбельной обычно немного — лишь те, без ко торых первичное познание окружающего мира невозможно. Сло ва эти дают и первые навыки родной речи.

Ритм и мелодия песни были, очевидно, рождены ритмикой ка чания колыбели. Вот мать поет над колыбелью:

Баюшки-баю!

Сохрани тебя

И помилуй тебя

Ангел твой –

Сохранитель твой.

От всякого глазу,

От всякого плачу,

От всех скорбей,

От всех напастей:

Сколько в этой песне любви и горячего стремления охранить свое дитя! Простые и поэтичные слова, ритм, интонация — все на правлено на почти магическое заклинание. Нередко колыбельная и была своего рода заклинанием, заговором против злых сил. Слышатся в этой колыбельной отзвуки и древних мифов, и хри стианской веры в Ангела-хранителя. Но самым главным в колы бельной песне на все времена остается поэтически выраженная забота и любовь матери, ее желание оберечь ребенка и подгото вить к жизни и труду.

Частый персонаж в колыбельной песне — кот. Он упоминается наряду с фантастическими персонажами — Сном и Дрёмой. Неко торые исследователи полагают, что упоминания о нем навеяны древней магией. Но дело еще и в том, что кот много спит, — вот он-то и должен принести младенцу сон.

Нередко упоминаются в колыбельных, а также в иных детских фольклорных жанрах и другие животные и птицы. Говорят и чув ствуют они, как люди. Наделение животного человеческими качествами называется антропоморфизмом. Антропоморфизм — отра жение древнейших языческих верований, согласно которым жи вотные наделялись душой и разумом и потому могли вступать в  осмысленные отношения с человеком.

Народная педагогика включала в колыбельную не только доб рых помощников, но и злых, страшноватых, не очень иногда даже и понятных (например, зловещего Буку). Всех их нужно было за дабривать, заклинать, «отводить», чтобы не причиняли они вреда маленькому, а может быть, даже и помогали ему.

Знаток фольклора В.П.Аникин оценивал ее роль очень высоко: «Колыбельная песня — своего рода прелюдия к музыкальной симфонии детства. Пением песен приучают ухо младенца различать тональность слов, интонационный строй родной речи, а подрастаю щий ребенок, уже научившийся понимать смысл некоторых слов, ов ладевает и некоторыми элементами содержания этих песен».

Баю-баю-баю-бай,

Спи, мой милый, засыпай.

Пестушки («пестовать» — «нянчить, растить, ходить за кем-либо, носить на руках, воспитывать») – короткие стихотворные приговоры, которыми сопровождают движения младенца в первые месяцы жизни. Пестушки (от слова «пестовать» — воспитывать) связаны с наиболее ранним периодом развития ребенка. Мать, рас пеленав его или освободив от одежды, поглаживает тельце, разги бает ручки и ножки, приговаривая, например:

Потягушки-потягунушки,

Поперёк-толстунушки,

А в ножки — ходунушки,

А в ручки — хватунушки,

А в роток — говорок,

А в голову — разумок.

Таким образом, пестушки сопровождают физические процеду ры, необходимые ребенку. Их содержание и связано с определен ными физическими действиями. Набор поэтических средств в пестушках также определен их функциональностью. Пестушки лако ничны. «Сова летит, сова летит», — говорят, например, когда ма шут кистями рук ребенка. «Птички полетели, на головку сели», -ручки ребенка взлетают на головку. И так далее. Не всегда в пестушках есть рифма, а если есть, то чаще всего парная. Организа ция текста пестушек как поэтического произведения достигается и многократным повторением одного и того же слова: «Гуси лете ли, лебеди летели. Гуси летели, лебеди летели…»

                  Водичка, водичка, умой моё личико,

                 Чтоб смеялся роток,

                 Чтоб кусался зубок.

Потешки – песни, сопровождающие игры ребенка с пальцами, ручками, ножками. 

             Сорока-белобока кашу варила, деток кормила…

 Потешки — более разработанная игровая форма, чем пестушки. Потешки развлекают малыша, создают у него веселое настроение. Как и пестушкам, им свойственна ритмичность:

Тра-та-та, тра-та-та,

Вышла кошка за кота!

Кра-ка-ка, кра-ка-ка,

Попросил он молока!

Дла-ла-ла, дла-ла-ла,

Кошка-то и не дала!

Иногда потешки только развлекают (как приведенная выше), а порой и наставляют, дают простейшие знания о мире. К тому времени, когда ребенок сможет воспринимать смысл, а не только ритмику и музыкальный лад, они принесут ему первые сведения о множественности предметов, о счете. Маленький слушатель по степенно сам извлекает такие знания из игровой песенки. Иными словами, она предполагает известное умственное напряжение. Так в его сознании начинаются мыслительные процессы.

Сорока, сорока,

Бело-белобока,

Кашку варила,

Гостей наманила.

Кашку-то на стол,

А гостей на двор.

Первому — кашки,

Второму — бражки,

Третьему — пивца,

Четвертому — винца,

А пятому не досталось ничего.

Шу, шу! Улетела, на головку села.

Воспринимая через такую потешку первоначальный счет, ре бенок озадачивается еще и тем, почему же пятому не досталось ничего. Может, потому, что молоко не пьет? Вот ведь и коза бодает за это — в другой потешке:

Кто соску не сосет,

Молочко кто не пьет,

Того — бу-у! — забоду!

На рога посажу!

Назидательный смысл потешки подчеркивается обычно интонацией, жестикуляцией. В них вовлекается и ребенок. Дети того возраста, которым предназначаются потешки, сами еще не могут выразить в речи все то, что они чувствуют и воспринимают, поэтому они стремятся к звукоподражанию, к повторам слов взрослого, к жесту. Благодаря этому воспитательный и познавательный потенциал потешек оказывается весьма значительным. К тому же в сознании ребенка происходит движение не только к овладению прямым смыслом слова, но и к восприятию художественного оформления.

Прибаутки – песенки, напоминающие маленькие сказочки в стихах.

           

          Дили-дили-дили-дон, загорелся кошкин дом.

          Кошка выскочила, глаза выпучила,

          Бежит курочка с ведром, заливает кошкин дом.

                                 Петя-Петя-Петушок, золотой гребешок,

                                 Масляна головушка, шёлкова бородушка,

                                Что ты рано встаёшь, деткам спать не даёшь?

Прибауткой называют небольшое смешное произведение, вы сказывание или просто отдельное выражение, чаще всего рифмо ванное. Развлекательные стишки и песенки-прибаутки существуют и вне игры (в отличие от потешек). Прибаутка всегда динамична, наполнена энергичными поступками персонажей. Можно сказать, что в прибаутке основу образной системы составляет именно движение: «Стучит, бренчит по улице, Фома едет на курице, Ти мошка на кошке — туды ж по дорожке».

   

3. Календарный детский фольклор.

К календарному детскому фольклору относятся такие жанры, как

заклички и приговорки (эти термины были введены известным ученым-лингвистом Г.С.Виноградовым).

Заклички(«закликать» — «звать, просить, приглашать, обращаться») – обращения к солнцу, радуге, дождю, слова которых выкрикиваются хором нараспев.

Радуга-дуга, не давай дождя,

Давай солнышка-колоколнышка.

Приговорки – обращения к живым существам (к мыши, улитке, жучкам), произносимые каждым ребенком поодиночке. 

Божья коровка, улети на небко,

Там твои детки кушают конфетки.

Заклички по своему происхождению связаны с народным ка лендарем и языческими праздниками. Это относится и к близким к ним по смыслу и употреблению приговоркам. Если первые со держат обращение к силам природы — солнцу, ветру, радуге, то вторые — к птицам и животным. Эти магические заклинания пе решли в детский фольклор благодаря тому, что дети рано приоб щались к труду и заботам взрослых. Более поздние заклички и приговорки приобретают уже характер развлекательных песенок.

В играх, сохранившихся до наших дней и включающих в себя за клички, приговорки явно просматриваются следы древ ней магии. Это игры, проводившиеся в честь Солнца (Коляды, Ярилы) и других сил природы. В сопровождающих эти игры закличках, припевках сохранилась вера народа в силу слова.

Произведения детского календарного фольклора исполнены веры во всемогущие силы природы. Произнесение их приобщало крестьянских детей к жизни и труду взрослых, наполняло верой  и надеждой на обильный урожай, достаток.

4. Игровой детский фольклор.

Игровой детский фольклор представлен такими жанрами, как

игровые припевы и приговоры,

жеребьёвые сговорки,

считалки,

дразнилки,

поддёвки,

перевёртыши.

Игровые припевы, приговоры – рифмованные стишки, содержащие условия игры, начинающие игру или связывающие части игрового действия.

Значение игровых припевов, приговоров – прививают любовь и уважение к существующему порядку вещей, учат правилам поведения.

 

У медведя во бору грибы, ягоды беру,

А медведь не спит и на нас глядит.

                      «Да» и «нет» не говорите,

                     Чёрно с белым не носите,

                      Букву «Р» не выговаривайте.

Жеребьёвая сговорка – рифмованное обращение к «маткам», с целью разделения на команды.

Наливное яблочко или золотое блюдечко?

Считалка – рифмованный стишок, состоящий из придуманных слов с подчёркнуто строгим соблюдением  ритма.

 Считалками называют веселые и ритмичные стишки, под которые выбирают ведущего, начинают игру или какой-то ее этап. Счи талки родились в игре и неразрывно с нею связаны.

Современная педагогика отводит игре чрезвычайно большую роль в формировании человека, считает ее своеобразной школой жизни. Игры не только развивают ловкость и сообразительность, но и приучают подчиняться общепринятым правилам: ведь любая игра происходит по заранее оговоренным условиям. В игре уста навливаются еще и отношения сотворчества и добровольного подчинения по игровым ролям. Авторитетным здесь становится тот, кто умеет соблюдать принятые всеми правила, не вносит хао са и неразберихи в детскую жизнь. Все это отработка правил по ведения в будущей взрослой жизни.

Таря-Маря в лес ходила,

Шишки ела, нам велела,

А мы шишки не едим,

Таре-Маре отдадим.

Дразнилка – рифмованное прибавление к имени.

Архип – старый гриб.

Андрей – воробей, не гоняй голубей,

Гоняй галочек из-под палочек.

 Мишка-кубышка, Около уха — шишка.

Поддёвка –  малый фольклорный жанр юмористического содержания, основанного на игре слов.

  1. Скажи двести.
  2. Двести.
  3. Голова в тесте!

-Скажи петух.

-Петух.

-Ты протух!

Все это про изведения малых жанров, органичные для детского фольклора. Они служат развитию речи, сообразительности, внимания. Благо даря стихотворной форме высокого эстетического уровня они легко запоминаются детьми.

Небылицы-перевертыши, нелепицы. Это разновидности прибауточного жанра. Благодаря «перевертышам» у детей развивается чувство комического именно как эстетической категории. Этот вид прибаутки называют еще «поэзией парадокса». Педагогиче ская ценность ее состоит в том, что, смеясь над абсурдностью не былицы, ребенок укрепляется в уже полученном им правильном представлении о мире.

Чуковский посвятил этому виду фольклора специальную ра боту, назвав ее «Лепые нелепицы». Он считал этот жанр чрезвы чайно важным для стимулирования познавательного отношения ребенка к миру и очень хорошо обосновал, почему нелепица так нравится детям. Ребенку постоянно приходится систематизиро вать явления действительности. В этой систематизации хаоса, а также и беспорядочно приобретенных клочков, обломков зна ний ребенок доходит до виртуозности, наслаждаясь радостью познания. Отсюда его повышенный интерес к играм и опытам, где процесс систематизации, классификации выдвинут на первое место. «Перевертыш» в игровой форме помогает ребенку утвер диться в уже обретенных познаниях, когда знакомые образы со вмещаются, знакомые картины представляются в смешной нераз берихе.

Подобный жанр бытует и у других народов, в том числе у анг личан. Название «Лепые нелепицы», данное Чуковским, соответ ствует английскому «Topsy-turve rhymes» — буквально: «Стишки вверх дном».

Чуковский считал, что жажда играть в «перевертыши» прису ща почти каждому ребенку на определенном этапе его развития. Интерес к ним, как правило, не угасает и у взрослых — тогда на первый план выходит уже не познавательный, а комический эф фект «лепых нелепиц».

Середи моря овин горит.

По чисту полю корабль бежит.

Мужики на улице заколы бьют,

Они заколы бьют — рыбу ловят.

По поднебесью медведь летит,

Длинным хвостиком помахивает!

Ехала деревня

Мимо мужика,

Вдруг из-под собаки

Лают ворота.

Выхватил телегу

Он из-под кнута

И давай дубасить

Ею ворота.

Крыши испугались,

Сели на ворон,

Лошадь погоняет

Мужика кнутом.

5. Дидактический фольклор.

Цель дидактического детского фольклора –  воспитание и развитие детей, передача им накопленного опыта, вооружение знаниями, необходимыми для взрослой жизни.

К жанрам дидактического фольклора относятся скороговорки, загадки, пословицы и поговорки.

       Скороговорка – быстрое повторение труднопроизносимых слов и фраз.

Значение скороговорок – постановка четкой дикции.

От топота копыт пыль по полю летит.

 Проворонила ворона воронёнка.

 Они относятся к жанру потешному, развлека тельному. Корни этих произведений устного творчества также лежат в глубокой древности. Это словесная игра, входившая со ставной частью в веселые праздничные развлечения народа. Мно гие из скороговорок, отвечающие эстетическим потребностям ре бенка и его стремлению преодолевать трудности, закрепились в детском фольклоре, хотя явно пришли из взрослого.

Сшит колпак,

Да не по-колпаковски.

Кто бы тот колпак

Перевыколпаковал?

Скороговорки всегда включают в себя нарочитое скопление труднопроизносимых слов, обилие аллитераций («Был баран белорыл, всех баранов перебелорылил»). Этот жанр незаменим как средство развития артикуляции и широко применяется воспитате лями и медиками

Загадка – жанр фольклора, в котором указывается на отличительные признаки и свойства, присущие только загадываемому предмету. Обычно преполагается как вопрос для отгадывания.

В 1865 году в Удмуртии стали организовывать вечера, где старые загадывали загадки молодым по темам.

Значение загадок – развивают ум, дают возможность точно определять предмет.

Художественное своеобразие загадок:

1) олицетворение  — наделение неодушевленных предметов качествами живых существ:

Сидит девица в темнице, а коса на улице.

  1. разные формы сравнения: прямое, косвенное, отрицательное.

Сравнение – форма поэтической речи, основанная на сопоставлении одного явления или предмета с другим.

 Прямое сравнение:          Длинна, как дорога,

                                           Коротка, как блоха. (жизнь)

Я, как песчинка, мал и землю покрываю,

Я из воды, и сам её рождаю.

Как пух, лежу я на полях,

И, как алмаз, блещу при солнечных лучах. (снег)

Косвенное сравнение: Золотое решето чёрных домиков полно.        

                                                                                    (подсолнух)

Отрицательное сравнение: Не рубашка, а сшита,

                                             Не человек, а разговаривает.(книга)

Строение загадок:

  1.  загадка — краткое сообщение из одного предложения:

                       Стоит Антошка на тонкой ножке. 

  1. загадка – рассказ:

                        Шла девка с гор, несла на себе семь кож,

                       а  как её раздевали, все над ней рыдали. (лук)

3. загадка – описание:

                        Хвост с узорами, сапоги со шпорами. (петух)

  1. загадка – вопрос:

                       Кто родится с усами? (кот)

  1. загадка – задача:

                       Сидит в комнате по углам по кошке, напротив каждой кошки – кошка. Сколько всего кошек?

Пословица – меткое народное изречение, состоящее обычно из двух частей, вторая часть поясняет первую.

              Волков бояться – в лес не ходить.

              Хочешь кататься – люби и саночки возить.

До пота поработаешь – со вкусом поешь. (каз.)

Кто трудится, тот и сыт. (каз.)

Поговорка – меткое изречение, лишенное поучительного смысла.

                     Дело мастера боится.

                    Цыплят по осени считают.

О джигите судят по его делам.

V. Закрепление изученного материала

VI. Подведение итога. Информация о домашнем задании. Оценивание.

ТРИ СЕКРЕТА ЗАГАДКИ

  1. предмет, о котором загадывается загадка, не называется;
  2. говорится о похожем на него предмете;
  3. называются такие признаки загадываемого предмета, по которым его можно узнать.

 

Практическая работа

по теме: «Жанры детского фольклора»

Цель: Научить определять жанры детского фольклора, знать их особенности.

Задание 1.

Определить жанр произведения.

а) Раз, два, три, четыре,

    Жили мушки на квартире.

    К ним повадился  сам-друг,

    Крестовик, большой паук.

    Пять, шесть, семь и восемь,

    Паука мы вон попросим:

    «К нам, обжора, не ходи».

    Ну-ка, Мишенька, води.

б) Уж ты радуга-дуга,

     Поведи меня в луга,

    Там лук, чеснок,

     Киселя горшок,

     Каша масляная,

     Ложка крашеная.

в)  Идет коза рогатая,

     Идет коза бодатая:

     Ножками: топ! топ!

     Глазками: хлоп! хлоп!

     Кто кашки не ест,

     Кто молока не пьет,

     Того забодает, забодает.

г) Баю-баю-бай,

    Поди, Бука, под сарай,

    Саше спать не мешай!

    Уж ты, Саша, усни,

    Угомон тебя возьми.

д) А ту-ту, ту-ту,

    Я на елочке расту.

    Ветер елку укачал,

    Я с елочки упал.

    Я упал на пенек,

    Стал пригожий паренек.

е) Катя, Катя, Катюха,

    Запрягла петуха,

    Петух заржал,

    На базар побежал.

ж) Шла торговка мимо рынка,

     Спотыкнулась о корзинку.

     В этой маленькой корзинке

     Есть помада и духи,

     Ленты, кружева, ботинки –

     Что угодно для души?

     Что хотите, то берите,

      Губки бантиком держите,

      «Да» и «Нет» не говорите,

      Черно с белым не берите…

      Вы поедете на бал?

з) Коля, Коля, Николай,

    Бросил шубу под сарай,

    Шуба вертится,

    Коля сердится.

и) Ехал Грека через реку,

    Видит Грека в реке рак,

    Сунул Грека руку в реку,

    Рак за руку Греку цап.

к) Умел ошибиться – умей и поправиться.

               л) Не ошибается тот, кто ничего не делает.

               м) Дружба что стекло: разобьешь – не сложишь.

               н) Рыжий маленький зверек по деревьям скок-поскок.

Задание 2.

Отгадать загадки, определить художественное их своеобразие и строение.

а) Черная дорожка осыпана горошком.

б)  Сестра к брату в гости идет, а он от сестры прячется.

в) Зеленые телятки привязаны к грядке.

г) Не птица, а летит,

    не жук, а гудит.

д) Само с кулачок,

     красный бочок,

     потрогаешь – гладко,

     а откусишь – сладко.

е) В синем небе голосок, будто крохотный звонок.

ж) Чудо-дворник перед нами

      загребущими руками

      за одну минуту сгреб

      преогромнейший сугроб.

з) Считает весь век, а не человек.

и) Кто на себе свой дом носит?

к) Кругла, а не месяц,

    желта, а не масло,

    с хвостиком, а не мышь.

л) На зеленой хрупкой ножке

     вырос шарик у дорожки.

     Ветерочек прошуршал

     и развеял этот шар.  

м) Хозяин лесной,

     просыпается весной,

     а зимой под вьюжный вой

     спит в избушке снеговой.

Тестовые задания по темам «Специфика детской литературы. Устное народное творчество»

Вариант 1.

Задание 1

Установить соответствие

1) Эпические жанры УНТ             А) любовные, свадебные песни, похоронные причитания

2) Драматические жанры УНТ     В) былины, легенды, сказки, исторические песни

                                                         С) театр Петрушки, хороводы

_________________________________

Задание 2

Значение УНТ

А) слияние искусства слова с требованиями педагогики

В) отражение свода правил народной жизни

С) занимательность

 

Задание 3

Детское чтение – это_____________________________________________________

Задание 4

Особенности композиции произведений для детей:

1.

2.

3.

4.                            

Задание 5

Задачи книг для дошкольников:

1.

2.

3.

4.

5.

Задание 6.

УНТ – это _______________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Тестовые задания по темам «Специфика детской литературы. Устное народное творчество»

Вариант 2.

Задание 1

Особенности произведений УНТ:

А) Любое произведение имело функциональный характер

В) Естественная народная речь

С) Слияние искусства слова с требованиями педагогики

Д) Хорошо разработанные законы композиции

Е) раскрытие характеров героев через поступки

Ж) Особая стилистика

Задание 2

Установить соответствие

1) Лирические жанры УНТ           А) былины, легенды, сказки, исторические песни

2) Эпические жанры УНТ             В) театр Петрушки, хороводы

                                                         С) любовные, свадебные песни, похоронные причитания

______________________________________

Задание 3

Детская литература – это _____________________________________________________

Задание 4

Требования, предъявляемые к детской литературе:

1.

2.

3.

 Задание 5.

Учет возрастных особенностей в детской литературе:

1.

2.

3.

4.

Задание 6.

Фольклор – это _______________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

ДЕТСКИЙ ФОЛЬКЛОР. ФОЛЬКЛОР ДЛЯ ДЕТЕЙ

Березонька скрыл-скрипит, А мой сынок спит-поспит.

Корни колыбельных песен уходят в древность. В. П. Аникин считает, что их общая эволюция заключалась в утрате обрядовых и заговорно-заклинатель- ных функций. Вероятно, рудиментом таких древних представлений является небольшая группа песен, в которых мать желает ребенку умереть («Баю, баю да люли!Хоть теперь умри… «). Смысл пожелания — обмануть болезни, которые мучают ребенка: если он мертв, то они его оставят.

В колыбельных песнях велика роль импровизации: они пелись до тех пор, пока ребенок не заснет. Вместе с тем большое значение имели традиционные, устойчивые тексты.

А. Н. Мартынова выделила среди них императивные и повествовательные. «Песни императивные представляют собой монолог, обращенный к ребенку, или к другим людям, или к существам (реальным или мифологическим). К ребенку обращаются с пожеланием ему сна, здоровья, роста или требованием послушания: не ложиться на край, не поднимать головы, не капризничать. К птицам, животным, мифологическим персонажам обращаются с просьбой дать сон ребенку, не мешать ему спать, не пугать». Повествовательные песни «не несут ярко выраженной экспрессивной, эмоциональной нагрузки. В них сообщается о каких-то фактах, содержатся бытовые зарисовки или небольшой рассказ о животных, что несколько сближает их со сказочками. Здесь нет непосредственного обращения к ребенку, хотя образ его прямо или отраженно присутствует в песне: речь идет о его будущем, подарках ему,

оживотных и птицах, которые заботятся о нем»1.

Вобразном мире колыбельных песен встречаются такие олицетворения, как Сон, Дрема, Угомон. Имеют место обращения к Иисусу Христу, Богородице и святым. Популярны песни с образами голубей («Ай, люли, люленъки, Прилетели гуленьки… «) и особенно — кота. Кот должен укачать ребенка, за это он получит кувшин молока И кусок пирога. Кроме того, благодарная мать обеща-

ет коту:

Ушки вызолочу, Лапки высеребрю.

1 Мартынова А. Н. Детский фольклор. Поэтические жанры // Детский поэтический фольклор: Антология / Сост. А. Н. Мартынова. — СПб., 1997. — С. 6.

Исследовательская работа «Малые жанры фольклора в жизни современного ребенка»

Содержание

I. Введение……………………………………………………………………2

II. Малые жанры фольклора в жизни каждого школьника…………4

  1. Колыбельные песни……………………………………………..4

  2. Пестушки и потешки…………………………………………….8

  3. Дразнилки…………………………………………………………10

  4. Считалки………..……………………………………………..…11

  5. Заклички и приговоки……………………………………….…..12

  6. Небылицы………………………………………………………..13

  7. Скороговорки……………………………………………………15

  8. Загадка…………………………………………………………..17

  9. Пословицы и поговорки……………………….……………….19

III. Заключение.

  1. Результаты исследования, их значимость……………………..24

  2. Выводы. Перспективы…………………………………………..25

IV. Список использованных информационных ресурсов…………………27

Тему «Малые жанры фольклора в жизни каждого школьника» я решила исследовать после изучения фольклорных произведений на уроках литературы в 5 и 6 классах. Мне было интересно узнать побольше именно о детском фольклоре. Рассматривая собранный материал, я была даже удивлена тем, что детский фольклор – одно из самых живых и богатых явлений современной культуры. В нем одновременно существуют и очень старинные произведения, и только что рожденные. Эти произведения непрерывно обновляются и переделываются. Как и фольклор взрослых, детский фольклор отражает историю страны, идет с ней в ногу. Веселые стишки, смешные песенки, забавные дразнилки, скороговорки знают и передают друг другу дети всей нашей огромной страны. Это общенациональное детское искусство слова.

Актуальность исследования.

В последнее время многие утверждают, что русские люди потеряли интерес к народному творчеству, стали забывать свою культуру, уникальные обряды, самобытную музыку, песни, танцы.

Этой работой я хотела привлечь внимание детей и взрослых к живому детскому слову – малым жанрам фольклора. Исследовать,как эти жанры развиваются и меняются вместе с жизнью людей, помогают в игре и общении школьникам.

Проблемный вопрос исследования.

Жив ли детский фольклор в современном мире?

Гипотеза.

Детский фольклор является одним из способов общения в детском сообществе.

Цели исследования:

  1. исследовать особенности малых жанров детского фольклора;

  2. узнать, передаются ли детские фольклорныепроизведения из поколения в поколение в современном мире.

  3. узнать, развивается и меняется ли фольклор вместе с жизнью людей;

  4. способствовать развитию интереса к фольклорному наследию нашей страны;

  5. создание и выпуск брошюры «Малые жанры фольклора в жизни каждого школьника».

Задачи исследования:

  1. углубить знания о малых жанрах детского фольклора;

  2. вызвать чувство гордости за свою Родину у современных школьников через определение детского фольклорного наследия России;

  3. издание брошюры «Малые жанры детского фольклора».

Объект исследования:детский фольклор.

Предмет исследования: малые жанры детского фольклора и их место в современной жизни.

Методы исследования:

  1. социологический опрос обучающихся МКОУ «Нижнеграйворонская сош» и их родителей;

  2. знакомство с литературой и интернет – ресурсами по теме проекта;

  3. сбор необходимых материалов для составления презентации проекта.

Используемые источники информации:

  1. научная литература;

  2. интернет – ресурсы;

  3. респонденты.

Фольклор (folk-lore) – международный термин английского происхождения, который ввел в науку в 1846 году ученый ВильямТомсом. В буквальном переводе он означает – «народная мудрость», «народное знание» и обозначает различные проявления народной духовной культуры.

В русской науке закрепились и другие термины: народное поэтическое творчество, народная поэзия, народная словесность. Название «устное творчество народа» подчеркивает устный характер фольклора в его отличии от письменной литературы. Название «народно — поэтическое творчество» указывает на художественность произведений, как на признак, по которому отличают фольклорное произведение от верований, обычаев и обрядов. Такое обозначение ставит фольклор в один ряд с другими видами народного художественного творчества и художественной литературы.

Тема фольклора как никогда актуальна в настоящее время. Народное творчество, зародившееся в глубокой древности, является исторической основой всей мировой художественной культуры, источником национальных художественных традиций, выразителем народного самосознания. Произведения помогают воссоздавать характерные черты народной речи.

К малым фольклорным жанрам относятся произведения, различающиеся по жанровой принадлежности, но имеющие общий внешний признак – небольшой объем.

Малые жанры фольклорной прозы, или паремии, очень разнообразны: пословицы, поговорки, приметы, загадки, прибаутки, потешки и пестушки и др.

А теперь более подробно рассмотрим каждый из малых жанров детского фольклора.

  1. Колыбельные песни.

Выясним вначале, что же такое колыбельная. Cлово “колыбель” этимологически происходит от глаголов “колебать”, “колыхать”, “качать”. Устройство колыбели для новорожденного традиционно на Руси обставлялось множеством таинств и мистических обрядов. Люльку подвешивали к потолку на гибком шесте (к шесту она крепилась с помощью веревок). Снизу, как правило, тоже прикреплялась веревка, позволявшая качать эту люльку (зыбку) с находящимся в ней ребенком, не отвлекаясь от повседневной домашней работы.

Прежде чем впервые положить в только что сконструированную люльку младенца, в нее обязательно сажали хозяйского кота (считалось, что коты разгоняют чертей и злых духов). Существовало общенародное поверье, что кот – большой друг домового, и он “при случае” непременно доложит «дедушке» (домовому) о “доброте хозяйской”, а уж «дедушка» наверняка постарается обеспечить в таком доме уют и покой.

Колыбельные песни в народе ещё зовут байками. Это название произошло от глагола баять, баить – «говорить». Старинное значение этого слова – «шептать, заговаривать». Со временем колыбельные песни утратили обрядный и заговорно-заклинательный характер. Колыбельные песни, выражая нежность и любовь к ребёнку, имеют вполне определённую цель – усыпить его. Этому способствует спокойный, размеренный ритм и монотонный напев.

Колыбельные песни пелись многие столетия всем детям вне зависимости от знатности или богатства. У бедных крестьян не было возможности уделять много времени обучению и воспитанию ребенка, но те редкие минуты общения с малышом, когда мать укачивала его, использовались ею в полной мере. И колыбельные песни в связи с этим обстоятельством приобретали весьма важное (в чем-то даже судьбоносное) значение для детей.

У всех колыбельных стихов есть, как правило, сходство: все сложные предложения разделены на простые, есть повтор одних и тех же слов.

Мелодика стихотворения, ритма, упорядоченность рифмованного текста, буквально магическим образом действуют на малышей.

Колыбельная песня близка старинным народным заговорам, поскольку и здесь, и там имеют место особый тип исполнения, схожая структура, магические элементы. Ведь не секрет, что многие колыбельные песни сохранили языческие таинственные образы — Дремы, Буки,Гули, кота, серого волка. Колыбельная песня осмысливается часто не только как заклинание с целью дать ребенку сон и рост в настоящий момент, богатство и здоровье в будущем, но и как знахарский текст, имеющий целью поправить здоровье ребенка в том случае, если он болен, или как оберег от чужого негативного воздействия.

Русские народные колыбельные песни складывались веками, и в них – самое оптимальное соотношение мысли, движения и настроения. Эти песни – величайшее завоевание народной педагогики, поскольку они нераздельно соединены с народной практикой воспитания детей, когда ребенок – еще беспомощное существо, требующее постоянного заботливого внимания, любви, нежности и ласки, без которых он просто не выживет. Не случайно основное содержание народных колыбельных песен – это любовь матери к своему ребенку, ее мечты о его счастливом будущем.

Выделены следующие композиционные типы колыбельных песен:

1. Песни-припевки, содержащие пожелание сна ребенку.

Стали гули ворковать,

Стали Машеньку качать,

Стали Машеньку качать,

Стала Маша засыпать.

2. Песни-наращения, которые составляют парные рифмующиеся строки.

Расти поскорее.

Расти поскорее,

Да будь поумнее.

Да будь поумнее,

Собой хорошее.

Собой хорошее,

Лицом побелее.

Лицом побелее,

Косой подлиннее.

Косой подлиннее,

Нравом веселее.

Нравом веселее,

Вырастешь большая.

Вырастешь большая,

Отдадут тя замуж.

3. Песни с повторяющимся зачином:

У кота, у кота,

Колыбелька золота

У дитяти моего

Есть покраше его.

4. Песни о мифологических существах, например о «Буке»:

Баю-баюшки, бай-бай!

Поди, бука, на сарай,

Мою детку не пугай

Я за веником схожу

Тебя, бука, прогоню…

5. Песни, в основе которых лежит развитие какого-то небольшого сюжета. К ним относятся песни о коте-воре, о коте и мачехе, о сне, дреме и др.

Взгляни Дрема,

Взгляни Дрема,

Взгляни Дрема на народ,

Взгляни Дрема на народ.

Бери Дрема,

Бери Дрема,

Бери Дрема кого хошь,

Бери Дрема кого хошь.

Таким образом, мы видим, что колыбельные песни, кроме собственно назначения усыпить, обладают воспитательным значением.

Устное народное творчество не было плодом народного досуга. Это историческая память, и мы должны уважительно относиться к ней.

  1. Пестушки и потешки.

Если колыбельная песня предназначена для общения с ребёнком в момент его засыпания, то пестушка нужна для общения с ним в часы бодрствования. Эмоциональное общение — это самое главное в развитии маленького ребенка, начиная с первых месяцев его жизни. Ласковые мамины руки, ее голос, любящий взгляд, первые игры в сочетании с поэтическим словом – все это очень важно для ребёнка. И можно лишь удивляться народному гению, сумевшему выразить в поэтическом слове великую силу материнской любви.

Пестушки- песенки и стишки, которыми сопровождают первые сознательные движения ребенка .

Потешки- песенки и стишки к первым играм ребенка с пальцами , ручками и ножками .

Потешки и пестушки незатейливы по содержанию и просты по форме. Простая рифма, неоднократно повторяющиеся звукосочетания и слова, восклицания и эмоциональные обращения невольно заставляют малыша прислушиваться, замирать на какое-то мгновение, всматриваясь в лицо говорящего. Проснувшегося малютку мама ласкает, нежно приговаривает:

«Потягушечки!

Порастушечки!

Поперек толстушечки,

Руки — хватушечки.

Ноги — бегушечки».

Всё это доставляет малышу массу удовольствия. Прислушиваясь к ласковым словам мамы, кроха смеется и протягивает ручки, вытягивает ножки.

Когда малыш начинает овладевать ходьбой, на помощь приходят другие пестушки, например:

Та-та-та, та-та-та,

Вышла кошка за кота;

Кот ходит по лавочке,

Водит кошку за лапочки,

Топы-топы по лавочке,

Цапы-цапы за лапочки.

Произнося эти стихи, мама держит малыша за ручки и, отступая назад, аккуратно ведет его за собой.

Постепенно пестушки сменяются потешками — так называются песенки-приговоры, сопутствующие игре пальчиками, ручками, головкой, ножками. От пестушекпотешки отличаются тем, что они рассчитаны на активность самого ребенка, который выполняет самостоятельно игровые движения, соотнося их с содержанием песенки-потешки.

Ладушки, ладушки!

Где были?

У бабушки.

Что вы ели?

Кашку.

Пили?

Простоквашку.

Простоквашка вкусненька,

Кашка сладенька,

Бабушка добренька!

Попили, поели, шу-у-у…

Домой полетели,

На головку сели,

Ладушки запели.

Малыш вскидывает ручки, делает взмахивания и прикладывает ладошки к головке. В потешку можно поставить любое имя: важно, чтобы малыш понимал, что речь идет о нем.

Умывая, можно сказать:

Водичка-водичка,

Умой наше личико.

3.Дразнилки

Дразнилки наряду с потешками, пестушками являются частью игрового фольклора, об этом говорит их ритм, своеобразная словоформа и единство поэтики.

Существует несколько гипотез происхождения детских дразнилок, но все они относят их происхождение от взрослого фольклора. Детские дразнилки являются отголоском юмористических обрядовых песен в ритуалах, где уничижением одного явления возвеличивалось другое.

Дразнилки могут быть частью старинных поблюдных песен, закличек, считалок.

Существуют дразнилки универсальные, когда в существующий текст можно вставить любое имя, и устойчивые, в которых рифмованный компонент привязан к конкретному имени.

Многие исследования дают все основания предполагать, что происхождение современных прозвищ является отголоском способа именования людей в пору язычества. У древних русичей именем могли стать внешние, поведенческие характеристики. Современные прозвищные дразнилки сопровождаются рифмованными эпитетами. В основе явления лежит архаичное стремление принести ущерб личному имени, т.е. обидеть.

В определенном возрасте ребенок проходит стадию развития, базирующуюся на мифологическом восприятии мира, то есть отождествляет имя с личностью. Чаще всего дразнилки высмеивают жадных ребят, хвастунов, воображал, достается плаксам, трусам, ябедам. Не только взрослые учат уму – разуму, но дети и сами воспитывают друг друга.

Косой, косой, не ходи босой, а ходи обутый, лапочки закутай.

Ябеда-корябеда,

Зелёный огурец.

По полу валяется,

Никто его не ест!

Жадина-говядина, пустая шоколадина!

4.Считалки.

Считалка – рифмованный стишок, состоящий из придуманных слов, с подчёркнуто строгим соблюдением ритма.

Считалка — жанр устного народного творчества. Возникла она в глубокой древности. В те времена многие виды работы были не только очень трудны, но и опасны для жизни. А делать эту опасную работу кому-то всё-таки надо было. Кого же назначить? Вот тут-то и придумали способ распределения работы — считалку.

В давние времена считалка использовалась взрослыми с практической жизненной целью — помочь распределить работу. Позже считалка перешла в детскую игру и стала помогать детям распределять роли в игре так, чтобы всем было весело и никому не обидно. Изменение роли считалки привело к появлению новых, уже «детских» считалок. И теперь нам трудно понять, какие считалки пришли к нам из глубокой древности, а какие возникли недавно. Тем более что живут-то они в устном творчестве, а значит, меняются, появляются новые варианты.

Таря-Маря в лес ходила,

Шишки ела, нам велела,

А мы шишки не едим,

Таре-Маре отдадим.

У древних людей со счётом было связано много разных представлений. Например, существовал запрет на счёт добытой во время охоты дичи. Чтобы владыка леса не беспокоился за своих птиц и зверей, люди пользовались тайным, условным языком и тайной системой счёта. Предполагают, что некоторые считалки хранят память о той далёкой поре. До нас дошли едва понятные остатки тайного языка древних людей. К примеру, есть такие считалки, где счёт ведётся словами, очень похожими на обыкновенные названия цифр: «Рази, двази, тризи, ризи, пята, лята, шуби, руби, дуби, крест». В этой считалке 10 слов, заканчивается она словом «крест». А на Руси счёт когда-то вели по зарубкам: после каждого десятка на бревне вырезали зарубку, ставили крест. Вот поэтому и в дошедшей до нас считалке последнее, 10-е слово — крест.

Ну а в наше время дети используют считалки в игре и даже легко придумывают их сами.

5.Заклички и приговорки.

Закличкии приговоркизанимают важное место среди малых жанров детского фольклора. Эти термины впервые были введены известным ученым-лингвистом Г.С.Виноградовым.

Заклички(«закликать» — «звать, просить, приглашать, обращаться») – обращения к солнцу, радуге, дождю, слова которых выкрикиваются хором нараспев.

Радуга-дуга, не давай дождя,

Давай солнышка-колоколнышка.

Дождик, дождик, перестань,

Куплю тебе сарафан.

Останутся деньги –

Куплю тебе серьги.

Останутся пятаки –

Куплю тебе башмаки

Приговорки – обращения к живым существам (к мыши, улитке, жучкам), произносимые каждым ребенком поодиночке.

Божья коровка, улети на небко,

Там твои детки кушают конфетки.

Кукушечка, кукушечка,

Серенькая рябушечка,

Прокукуй в лесу: ку-ку-

Сколько лет я проживу?

Заклички по своему происхождению связаны с народным календарем и языческими праздниками. Это относится и к близким к ним по смыслу и употреблению приговоркам. Если первые содержат обращение к силам природы — солнцу, ветру, радуге, то вторые — к птицам и животным. Эти магические заклинания перешли в детский фольклор благодаря тому, что дети рано приобщались к труду и заботам взрослых. Более поздние заклички и приговорки приобретают уже характер развлекательных песенок.

В играх, сохранившихся до наших дней и включающих в себя заклички, приговорки, явно просматриваются следы древней магии. Это игры, проводившиеся в честь Солнца (Коляды, Ярилы) и других сил природы. В сопровождающих эти игры закличках, припевках сохранилась вера народа в силу слова.

Произведения детского календарного фольклора исполнены веры во всемогущие силы природы. Произнесение их приобщало крестьянских детей к жизни и труду взрослых, наполняло верой и надеждой на обильный урожай, достаток.

6.Небылицы-перевертыши, нелепицы.Это разновидности прибауточного жанра. Благодаря «перевертышам» у детей развивается чувство комического как эстетической категории. Этот вид прибаутки называют еще «поэзией парадокса». Педагогическая ценность ее состоит в том, что, смеясь над абсурдностью небылицы, ребенок укрепляется в уже полученном им правильном представлении о мире.

К.И.Чуковский посвятил этому виду фольклора специальную работу, назвав ее «Лепые нелепицы». Он считал этот жанр чрезвычайно важным для стимулирования познавательного отношения ребенка к миру и очень хорошо обосновал, почему нелепица так нравится детям. Ребенку постоянно приходится систематизировать явления действительности. В этой систематизации хаоса, а также и беспорядочно приобретенных клочков, обломков знаний ребенок доходит до виртуозности, наслаждаясь радостью познания. Отсюда его повышенный интерес к играм и опытам, где процесс систематизации, классификации выдвинут на первое место. «Перевертыш» в игровой форме помогает ребенку утвердиться в уже обретенных познаниях, когда знакомые образы совмещаются, знакомые картины представляются в смешной неразберихе.

Подобный жанр бытует и у других народов, в том числе у англичан. Название «Лепые нелепицы», данное К.И.Чуковским, соответствует английскому «Topsy-turverhymes» — буквально: «Стишки вверх дном».

К.И.Чуковский считал, что жажда играть в «перевертыши» присуща почти каждому ребенку на определенном этапе его развития. Интерес к ним, как правило, не угасает и у взрослых — тогда на первый план выходит уже не познавательный, а комический эффект «лепых нелепиц».

Середи моря овин горит.

По чисту полю корабль бежит.

Мужики на улице заколы бьют,

Они заколы бьют — рыбу ловят.

По поднебесью медведь летит,

Длинным хвостиком помахивает!

Ехала деревня

Мимо мужика,

Вдруг из-под собаки

Лают ворота.

Выхватил телегу

Он из-под кнута

И давай дубасить

Ею ворота.

Крыши испугались,

Сели на ворон,

Лошадь погоняет

Мужика кнутом.

7.Скороговорки.

Всегда любили на Руси скороговорки. Иногда в народе их называли чистоговорками или языковёртками.

Действительно, подчас просто выговорить некоторые русские языковёртки и то нелегко, а уж быстро произнести скороговорку несколько раз — язык сломать можно. Вот поэтому с давних пор «скороговорить» — увлекательная игра, в которой ценится умение ловко, чётко и быстро выговаривать трудносочетаемые и труднопроизносимые слова и звуки. Однако иногда упражнения со скороговорками — не игра, а серьёзные занятия.

Произведения данного жанра представляют собой особенные увлекательные явления, которые можно встретить как в детской, так и во взрослой литературе. Тем не менее, далеко не все могут доступно объяснить, что такое скороговорка. Наверняка многие вспомнят, как захватывала магия слов в текстах типа следующего: «Ехал Грека через реку, видит Грека: в реке – рак. Сунул Грека руку в реку, рак за руку Греку – цап!». В данном случае представлена одна из вариаций данной скороговорки, которых можно встретить огромное количество.

Если обратить внимание на сборники фольклорных произведений, то можно заметить, что скороговорок в них представлено немного. Особенно это заметно при сравнении с количеством, к примеру, пословиц, загадок либо произведений иных жанров народного творчества. Даже не в каждом источнике можно найти само определение понятия «скороговорка». На основании некоторого количества текстов по поводу происхождения скороговорок можно сделать вывод, что появились они очень давно, но точное время не указано ни в одном источнике.

В 1862 году В.И. Даль впервые опубликовал скороговорки в хрестоматийном труде. В отдельном разделе он чётко объяснил, что такое скороговорка и опубликовал целое собрание сочинений по данной тематике. Заслуга В.И. Даля заключалась ещё и в том, что он сделал первые попытки систематизации произведений данного жанра народного творчества. Он выделил для скороговорок конкретный научный термин. Кстати, занимателен и тот факт, что по сравнению с загадками и пословицами, которых отмечено было более тридцати тысяч, скороговорок он привел всего лишь сорок девять. Количественные показатели существенно различаются, что сразу бросается в глаза. Интересно заметить, что большая часть скороговорок была рассчитана не для детского восприятия, а, скорее, для взрослого по своему смысловому значению. Среди отмеченных сорока девяти скороговорок только пять можно отнести к «детской» категории.

В. И. Даль вложил особый смысл в толкование скороговорки. Для развития речевого аппарата, по его мнению, следует обязательно включать подобные тексты в программу обучения. Необходимость использования скороговорок для развития речи В. Даль обосновал тем, что с их помощью можно упражнять детей в быстром произношении. Внимание должно обращаться не только на темп произношения, но и на чистоту. Было отмечено, что в скороговорке встречаются звуки, которые могут «сталкиваться» друг с другом. Это задумано для того, чтобы затруднить быстрое произношение. Очень часто смысловое значение скороговорки включает в себя пословицу. К примеру, в скороговорке «Рапортовал, да не дорапортовал, а стал дорапортовывать, зарапортовался» говорится о том, что всё делается не так, как следует, то есть неудачно и невпопад.

Если анализировать все скороговорки, которые собрал в своих трудах В. Даль, то сразу можно отметить, что их диапазон довольно широк. Классифицируются они по разным признакам. К примеру, по размеру они могут быть короткими и длинными. Отдельной группой отмечены произведения с повторами либо без них. Выделяют также смешные скороговорки.

С помощью скороговорок отрабатывают своё произношение артисты, телеведущие, дикторы радио. Но, конечно, не только людям этих профессий важно уметь правильно произносить звуки родного языка. Вот почему русские скороговорки до сих пор не забыты и даже рождаются новые, на современные темы.

8.Загадки.

Загадка – жанр фольклора, в котором указывается на отличительные признаки и свойства, присущие только загадываемому предмету, обычно предполагается как вопрос для отгадывания.

Большинство ученых связывает их возникновение с довольно распространенным явлением в жизни древних –с иносказательной, тайной речью, которая использовалась и в военных, и в дипломатических делах, и в повседневной хозяйственной жизни. Её необходимость обусловливалась многочисленными запретами, существовавшими в связи с верованиями древнего человека.

В 1865 году в Удмуртии впервые стали организовывать вечера, где старые загадывали загадки молодым по темам.

Значение загадок – развивают ум, дают возможность точно определять предмет.

Художественное своеобразие загадок:

1) олицетворение — наделение неодушевленных предметов качествами живых существ:

Сидит девица в темнице, а коса на улице.

  1. разные формы сравнения: прямое, косвенное, отрицательное.

Сравнение – форма поэтической речи, основанная на сопоставлении одного явления или предмета с другим.

Прямое сравнение: Длинна, как дорога,

Коротка, как блоха. (Жизнь)

Я, как песчинка, мал и землю покрываю,

Я из воды, и сам её рождаю.

Как пух, лежу я на полях,

И, как алмаз, блещу при солнечных лучах. (Снег)

Косвенное сравнение: Золотое решето чёрных домиков полно.

(Подсолнух)

Отрицательное сравнение или противопоставление:

Не рубашка, а сшита,

Не человек, а разговаривает.(Книга)

Строение загадок:

  1. загадка — краткое сообщение из одного предложения:

Стоит Антошка на тонкой ножке.(Гриб.)

  1. загадка – рассказ:

Шла девка с гор, несла на себе семь кож,

а как её раздевали, все над ней рыдали. (Лук)

3. загадка – описание:

Хвост с узорами, сапоги со шпорами. (Петух)

  1. загадка – вопрос:

Кто родится с усами? (Кот)

  1. загадка – задача:

Сидит в комнате по углам по кошке, напротив каждой кошки – кошка. Сколько всего кошек? (4)

ТРИ СЕКРЕТА ЗАГАДКИ

  • предмет, о котором загадывается загадка, не называется;

  • говорится о похожем на него предмете;

  • называются такие признаки загадываемого предмета, по которым его можно узнать.

9.Пословицы и поговорки.

Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. « А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» — так говорил о русских пословицах А.С. Пушкин. «Пословица недаром молвится», — гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть,ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности,помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи,придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение.

Пословица представляет собой краткое, ритмически организованное, устойчивое в речи образное изречение.

Пословица составляет достояние целого народа или значительной части его и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни.

Пословица — самый любопытный жанр фольклора, который во многом остаётся непонятным и загадочным. Пословица — народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. Все, что не принято большинством людей, их мыслями и чувствами, не приживается и отсеивается. Пословица живет в речи, только в ней емкая пословица приобретает свой конкретный смысл.

Созданные в веках,переходя от поколения к поколению, пословицы и поговорки поддерживали уклад народной жизни, крепили духовный и нравственный облик народа. Это как заповеди народа, регламентирующие жизнь каждого простого человека. Это выражение мыслей,к которым пришел народ через вековой опыт. Пословица всегда поучительна, но не всегда назидательна. Однако из каждой следует вывод, который полезно принять к сведению.

Как отличить пословицу от поговорки?

Поговорка это широко распространенное образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. В отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: легок на помине, как снег на голову, бить баклуши — все это типичные поговорки, лишенные характера законченного суждения. Нопоговорка в еще большей степени чем пословица, передает эмоционально- экспрессивную оценку разных жизненных явлений. Поговорка и существует в речи ради того, чтобы выражать прежде всего чувства говорящего. Например, поговорка осуждает работу, которую делают грубо, как придется, кое-как: «Вали кулем, потом разберем».

Пословицы следует отличать от поговорок. Главной особенностью пословицы является ее законченность и дидактическое содержание. Поговорка отличается незавершенностью умозаключения, отсутствием поучительного характера. Иногда очень трудно отличить пословицу от поговорки или провести четкую грань между этими жанрами.Поговорка граничит с пословицей, и в случае присоединения к ней одного слова или изменения порядка слов поговорка становится пословицей. В устной речи поговорки часто становятся пословицами, а пословицы – поговорками. Например, пословица «Легко чужими руками жар загребать» часто употребляется, как поговорка «Чужими руками жар загребать», то есть образное изображение любителя чужого труда.

Поговорки в силу своей особенности образных выражений чаще, чем пословицы, сближаются с языковыми явлениями. В поговорках больше национального, общенародного значения и смысла,чем в пословицах. Поговоркам часто присущи все свойства языковых явлений.Таково выражение «Свинью подложить», то есть устроить кому-нибудь неприятность.Происхождение этой поговорки связывают с военным строем древних славян. Дружина становилась «клином», наподобие кабаньей головы, или «свиньей», как называли этот строй русские летописи. Со временем был утрачен смысл, вкладываемый в это выражение в древности.

Разницу между ними народ выразил в пословице: «Поговорка — цветочек, а пословица — ягодка», указывая на то, что поговорка — это что-то незаконченное, имеющее намек на суждение

Трудно сказать, с каких времен среди народа начали ходить пословицы — устные краткие изречение на самые разные темы. Неизвестно и время возникновения первых поговорок — метких речений, которые способны в разговоре выразительно и точно охарактеризовать что-либо без помощи утомительных и сложных пояснений.

Неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли в отдаленной древности и с той поры сопутствуют народу на всем протяжений его истории. Особые свойства сделали пословицы и поговорки столь стойкими и необходимыми в быту и речи. Пословица — непростое изречение. Она выражает мнение народа. В ней заключена народная оценка жизни,наблюдения народного ума.

Не всякое изречение становилось пословицей, а только такое, которое согласовывалось с образом жизни и мыслями множества людей – такое изречение могло существовать тысячелетия,переходить из века в век. За каждой из пословиц стоит авторитет поколений, их создавших. Поэтому пословицы не спорят, не доказывают – они просто утверждают или отрицают что-либо в уверенности, что все ими сказанное – твердая истина.Прислушайтесь, как определенно и категорично звучат они: « Что посеешь, то и пожмешь», «Звонки бубны за горами, а к нам придут, как лукошко», « В чужой монастырь со своим уставом не ходят».

Люди, создавшие пословицы, не знали грамоты, и не было у простого народа иного способа хранить свой жизненный опыт и свой наблюдения. Если взять народные пословицы во всей их совокупности, то мы увидим, что они отражают менталитет народа во всем его разнообразии и противоречиях, более того, они являются важной частью народных черт, образа жизни, его моральных стандартов. Пословица призывает следовать ее мудростям, даже говорят: «Как пословица говорит, так и действуй». Пословица вселяет уверенность в людях в том, что опыт народа ничего не пропускает и ничего не забывает. Пословица — едва ли не первое блистательное проявление творчества народа.

Насильственное крещение в христианскую веру легло рубежом в народном сознании и вызвало к жизни пословицу«Добрыня крести мечом, Путята – огнем». Пословицы, появившиеся после крещения Руси, стали сочетать древнейшие языческие представления с новой верой – воедино соединились языческие боги и христианские святые: «Егорий и Влас – всему богатству глаз».

Веками жили в народе пословицы, отражавшие зависимость крестьянина от светских и духовных феодалов:от князей и монастырей. Не менее четко выразилась в пословицах непосредственная связь крестьянского труда с природой и зависимость от ее капризов, прочность сложившегося патриархального уклада в семье, в «мире» (общине).

В эпоху сложившихся феодальных отношений крестьянство стало крепостным. Появилось много пословиц о крепостных порядках. Крестьяне, осознавшие свое бесправие, говорили: «Мирская шея толста» (вынесет много).

Нашествие татаро-монгольских завоевателей обострило чувство связи с родной землей.Многочисленные патриотические пословицы русского народа восходят ко временам жестоких битв древней Руси за независимость: «С родной земли – умри, но не сходи».

Рост городов и развитие торговли оказывали сильное влияние на деревню: «И дорог товар из земли растет».Вступление на путь товарно-денежных отношений, превращение крестьян в товаропроизводителей отразились в тысячах пословиц, проницательно вскрывающих безжалостные законы рынка: «Денежка не бог, а полбога есть». «Деньгам все повинуется».

В пословицах отразился не только «большой» мир важнейших общественных отношений, но и мир «малый» — жизнь частная, отношения людей друг к другу в семье, в домашней жизни. Женил ли крестьянин или горожанин сына, выдавал ли замуж дочь, наказывал ли вора,сокрушался ли о здоровье близких, размышлял ли о скоротечности жизни – на все случаи были пословицы.

Вы, наверное, думаете, что в наши дни поговорки и пословицы не появляются уже. Еще как создаются, а случается, что и непосредственно у нас на глазах. Просто мы зачастую основательно не прислушиваемся к словам собеседника, а они могут нести глубочайший смысл. Не пропускайте мимо своих ушей умные изречения, запоминайте все поучительное и с большой охотой и радушием, делитесь мудростью со всеми теми, кому она нужна. Ведь всякая пословица недаром сказывается, так, во всяком случае, говорит народная мудрость. Их любят и ценят, их разумеют и с большим желанием безустанно повторяют вновь и вновь. А иначе и быть не могло, ведь поговорки и пословицы — эта золотая нить любого языка, учитель и помощник

Результаты исследования и их значимость.

Социологический опрос показал следующие результаты:

Знают, что такое фольклор — 95%

Назвали жанры детского фольклора — 81%

Считают фольклор нужным в современной жизни – 97%

Встречают фольклор в повседневной жизни — 100%

Исполняют фольклорные произведения — 100%

Популярность жанров детского фольклора у родителей.

Колыбельные песни – 55%

Дразнилки – 15%

Заклички – 12%

Скороговорки, пестушки, потешки – 10%

Считалки – 8%

Я составила рейтинг самых популярных жанров детского фольклора у школьников.

Считалки – 60%

Дразнилки – 25%

Колыбельные песни – 15%.

Мои исследования показали, что детский фольклор – народное творчество для детей разного возраста от самого из рождения. Человек встречается с устным народным творчеством с первых дней своей жизни. Мамы пели всем нам колыбельные песенки, а это один из жанров детского фольклора. Мы подрастаем, начинаем играть, используя песенки, считалки, загадки… Народные песни, сказки, пословицы, загадки радуют нас красотой слова, заражают своим веселым смехом, волнуют глубиной мысли.

Выводы.

Произведения устного народного творчества — это богатство и украшение нашей речи. Они создавались народом и передавались из уст в уста. С древних времен люди хранили и передавали народную мудрость в кратких и выразительных пословицах и поговорках. Старинные колыбельные песни наполнены материнской любовью. С маленьким ребенком общались с помощью пестушек и потешек: его развлекали и учили одновременно. Затем малыш учился закличкам и приговоркам. Чтобы ребенок различал предметы по признакам или действиям, ему загадывали загадки. Загадки испытывают сообразительность человека. Чтобы ребенок хорошо и чисто говорил, с ним разучивали скороговорки (которые иначе называли чистоговорками). В играх дети использовали веселые считалки.
Устное народное творчество существовало уже тогда, когда не была еще изобретена письменность. Сказки, загадки, пословицы и другие произведения фольклора передавались из уст в уста. Запоминали их со слуха. Когда появились книги, произведения устного народного творчества продолжали жить в народе. Когда человек что-то запоминает со слуха, то, рассказывая другим, он может немного изменить первоначальный вариант, добавить что-то свое. Поэтому в разных частях нашей страны одни и те же народные песни, пословицы, потешки и считалки исполняются немного по-разному.

Недаром в народе говорят, что человек, утративший свои корни, становится потерянным для общества. И ничто так не способствует формированию и развитию личности, как обращение к народным традициям, обрядам, народному творчеству, в частности, устному.

Перспективы.

Я в своей работе рассмотрела лишь часть малых жанров детского фольклора. В будущем планирую продолжить работу по данной теме и рассмотреть такие жанры как: голосянки, молчанки, сечки, мирилки, страшилки, докучные сказки, частушки.

А полученные результаты: собранный теоретический материал, изданную брошюру можно использовать на уроках литературы, истории, краеведения, классных часах, внеклассных мероприятиях.

Список использованных информационных ресурсов.

  1. Мельников М.Н. Русский детский фольклор. — М.: Просвещение, 1987.

  2. Василенко В.И. Детский фольклор. Русское народное поэтическое творчество. — М.: педагогика, 1991.

  3. http://mifolog.ru/books/item/f00/s00/z0000017/st004.shtml

Биография Самуила Маршака — РИА Новости, 03.11.2017

В 1902 году семья Маршака переехала в Петербург, где случай помог юноше познакомиться с художественным критиком Владимиром Стасовым, принявшем деятельное участие в его судьбе. Хлопотами Стасова Маршак, сын еврея из-за черты оседлости, был определен в петербургскую гимназию. Впоследствии на даче Стасова Маршак познакомился с писателем Максимом Горьким и знаменитым русским басом Федором Шаляпиным. Узнав о частых болезнях юноши в Петербурге, Горький пригласил его поселиться у своей жены, Екатерины Пешковой, в Ялте, где в 1904-1906 годах Маршак продолжил учебу в ялтинской гимназии.

С 1907 года, вернувшись в Петербург, Маршак начал печататься в альманахах, а позднее — в только что возникшем популярном сатирическом журнале «Сатирикон» и в других еженедельниках.

В 1911 году Самуил Маршак путешествовал по странам Средиземноморья как корреспондент петербургских изданий «Всеобщая газета» и «Синий журнал». Он посетил Турцию, Грецию, Сирию, Палестину. Вернувшись из поездки, он написал цикл стихотворений «Палестина».

В 1912-1914 годах Самуил Маршак жил в Англии, слушал лекции на филологическом факультете Лондонского университета. Во время каникул поэт путешествовал по Англии, изучал английский фольклор и переводил баллады.

В 1914 году Самуил Маршак вернулся в Россию.

В 1915-1917 годах в журналах «Северные записки», «Русская мысль» и других изданиях опубликовал свои первые переводы стихов британских поэтов Роберта Бернса, Уильяма Блейка, Уильяма Вордсворта, английских и шотландских народных баллад.

Во время Первой мировой войны семья часто переезжала с места на место, после революции Маршаки жили в Екатеринодаре (ныне Краснодар): там служил отец поэта.

В 1920 году краснодарские писатели, художники и композиторы, среди которых был Маршак, организовали один из первых в стране театр для детей, который вскоре превратился в «Детский городок» с садиком, школой, библиотекой и кружками.

В 1920-х годах Самуил Маршак с семьей вернулся в Петербург. Вместе с ученым-фольклористом Ольгой Капицей он руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования. Маршак начал писать свои первые поэтические сказки — «Пожар», «Почта», «Сказка о глупом мышонке» — и переводить английский детский фольклор.

В 1923-1925 годах Маршак возглавлял детский журнал «Воробей», с 1924 года называвшийся «Новый Робинзон», который сыграл важную роль в истории советской литературы для детей.

В 1924-1937 годах руководил детским отделом ОГИЗ (Объединение государственных книжно-журнальных издательств) в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург). В «редакции Маршака» в разное время вместе с ним работали писатель Борис Житков и драматург Евгений Шварц, художники Владимир Лебедев и Евгений Чарушин, сотрудничали писатели Виталий Бианки, Михаил Зощенко, Валентин Каверин и Ираклий Андроников, поэты Даниил Хармс и Николай Заболоцкий.

В 1937 году редакция распалась — несколько сотрудников были арестованы по доносу.

Осенью 1938 года Маршак переехал в Москву.

В годы Великой Отечественной войны (1941-1945) стихотворные фельетоны Маршака печатались в «Правде», «Окнах ТАСС», военных газетах и журналах.

В Москве Маршак написал и опубликовал «Рассказ о неизвестном герое» (1938), выпустил сборники «Почта военная» (1944), «Разноцветная книга» (1947), «Быль-небылица» (1947), «Круглый год» (1948), «Веселое путешествие от А до Я» (1953).

В театрах с успехом шли пьесы-сказки Маршака «Двенадцать месяцев», «Горя бояться — счастья не видать», а также «Умные вещи» и «Кошкин дом».

В 1950-х годах Самуил Маршак путешествовал по Англии, он переводил сонеты Уильяма Шекспира, стихи Редьярда Киплинга, Джорджа Байрона, Перси Биши Шелли, произведения Алана Милна и Джанни Родари. За перевод шотландского поэта Роберта Бернса Самуил Маршак получил звание почетного гражданина Шотландии.

В 1960-е годы Маршак выпустил автобиографическую повесть «В начале жизни» (1960), сборник статей «Воспитание словом» (1961).

Его последняя книга стихов «Избранная лирика» (1962) была удостоена Ленинской премии.

Произведения Маршака переведены на многие иностранные языки.

По сценариям Маршака при его жизни были сняты мультфильмы «Почта» (1929, 1964), «Теремок» (1945), «Двенадцать месяцев» (1956), «Кошкин дом» (1958), короткометражные фильмы «Приключения Петрушки»(1936), «Юный Фриц» (1945).

Творчество поэта было отмечено многими государственными наградами. Он был неоднократно удостоен Государственной премии СССР (1942, 1946, 1949, 1951), Ленинской премии (1963), награжден двумя орденами Ленина, орденом Отечественной войны I степени (1945), орденом Трудового Красного Знамени (1947).

Самуил Маршак скончался 4 июля 1964 года в Москве. Похоронен на Новодевичьем кладбище.

Маршак был женат на Софии Мильвидской. Из троих детей писателя двое умерли в юном возрасте. Сын писателя Иммануэль Маршак (1917-1977), доктор технических наук, разработчик импульсных источников света, член Союза писателей СССР, автор переводов двух романов английской писательницы Джейн Остин.

Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников

Садистские стишки — Википедия Wiki Русский 2022

Садистские стишки — жанр современного русского юмористического фольклора. Стишки представляют собой четверостишия с попарно рифмующимися строчками (реже двустишия), чаще всего в дактиле, в которых рассказывается о гибели или получении увечий главным персонажем, причём обычно в результате некоего техногенного воздействия.

По своей форме и своему содержанию эти стишки (жанр, близкий к прозаическим «страшилкам»), появившиеся в 70-х годах XX века[1], принципиально отличаются от обычных анекдотов. Как и частушки, они имеют стихотворную форму и целиком укладываются в четыре, а реже, в две строки. Необычной, парадоксальной концовки, как правило, не имеют. Кончаются трагическим событием, представленным в нарочито лёгкой форме, что создаёт впечатление абсурда. Главными героями в большинстве садистских стишков, как правило, выступают «маленький мальчик» или «девочка»[2]. Популярны садистские анекдоты в детской среде.

  Портной ножницами отрезает большие пальцы рук мальчику, привыкшему сосать большой палец. Иллюстрация к стихам в книжке «Стёпка-Растрёпка» (1845).

Возникновение жанра садистских стишков в русской культуре исследователи связывают с переводами «Стёпки-Растрёпки» и назидательными стихами Вильгельма Буша, которые были очень популярны в дореволюционной России[3]. Определённое влияние на становление жанра оказало и творчество поэтов-обэриутов. Последним важным фактором в оформлении жанра стало активное муссирование темы войны и ужасов фашизма в 1960-е годы. Ещё одним источником материала для стишков стал школьный пародийный фольклор (переделки классических литературных произведений, популярных песен и т. д.)[4].

По одной версии, в современном виде жанр создал Игорь Мальский, который с несколькими товарищами по ЛГУ организовал в Старой Деревне «Коммуну имени Жёлтой Подводной Лодки» — один из самых известных впоследствии очагов контркультуры хиппи. Именно там в 1977 году родился этот новый жанр протестной литературы. Первые четыре садистских стишка написал сам Мальский[5]. По другой версии, автором первой стихотворной страшилки был Олег Григорьев («Я спросил электрика Петрова…»)[2].

Садистские стишки отличаются большой вариативностью сюжетов, а также вариантов одного и того же сюжета и даже одного и того же четверостишия. Немалая часть садистских стишков представляет собой пародии на правила техники безопасности и иллюстрацию трагических последствий вопиющего нарушения этих правил. Имеется тенденция к «модернизации» данных стишков, обусловленная техническим прогрессом.

5 лучших городских легенд онлайн, которые подготовят вас к Хэллоуину

Когда дело доходит до Хэллоуина, распространение праздничного настроения и проникновение в атмосферу праздника очень похоже на глубокое погружение в праздник ужасов. Жуткие скелеты, ужасные упыри и множество леденцов — лишь верхушка айсберга.

Интернет полон городских легенд, которые помогут вам максимально эффективно провести время в году. Попытка погрузиться в цифровую сторону мифов и ужасов может быть ошеломляющей.

С, казалось бы, бесконечным содержанием, неплохо было бы иметь небольшое руководство, которое поможет отделить сокровище от мусора. Мы сделали все возможное, чтобы отсчитать лучшие городские легенды, которые Интернет может предложить как новичкам, так и ветеранам.

Что такое городские легенды?

«Городские легенды» относятся к современному мифу или истории. Это фольклор, который обычно ассоциируется с жанром ужасов. Они распространяются через загадочные письма счастья, крипипасты и странные форумы.Иногда это просто старые слухи, которые каким-то образом распространились по школьному двору или по соседству.

Хотя в них не обязательно должен быть цифровой компонент, многие современные городские легенды берут свое начало в Интернете. Хотя историй бесчисленное количество и они постоянно растут, некоторые ужасающие сказки со временем стали классикой.

Эта городская легенда восходит к 1980-м годам в Соединенных Штатах.Страница черноглазых детей в Википедии стала печально известной остановкой для людей, ищущих паранормальные тайны поздно ночью.

Черноглазые дети — сверхъестественные монстры, на первый взгляд похожие на человеческих детей. При дальнейшем осмотре вы заметите, что их существа очень бледны и имеют полностью черные глаза.

Виды варьируются от новостей до статей о Creepypasta, и все они, как правило, имеют в виду одну и ту же идею.Эти существа появляются на пороге дома, просят милостыню, на обочине дороги автостопом или прячутся в местах с привидениями. Верующие в черноглазых детей предполагают, что эти существа могут быть кем угодно, от призраков и вампиров до инопланетян или демонов.

Любой фанат покемонов может признать, что Лавандовый город и связанная с ним сюжетная линия — одна из самых жутких частей франшизы. Вскоре после выпуска игры в 1996 году ходили рассказы о том, что прослушивание городской музыки заставляло людей причинять себе вред или вызывать их тошноту.

«Наука» за этим утверждала, что высокие частоты мелодии заставляют детей и молодых людей сходить с ума из-за того, что у них более чувствительный слух, чем у взрослых, которые тестировали игру.

Это событие массовой истерии было не чем иным, как мифом, хотя это было довольно впечатляющее событие, учитывая технологические ограничения в то время, когда оно взорвалось. Эта история облетела весь мир, и казалось, что каждый школьник в 90-х годах знал о ней, даже не имея доступа к Интернету.

Немногие онлайн-легенды достигают дурной славы Слендермена. Неудивительно, что многие из нас узнают эту паранормальную икону в рассказах, играх и фильмах. Хотя некоторые пытаются утверждать, что это существо является отсылкой к множеству криптологических фигур по всему миру, это творение пользователя Something Awful, Эрика Кнудсена, еще в 2009 году.

Истории (и случаи появления) вымышленных существ распространились по всему миру.Обычно в них участвовали необычно высокие и худые существа, преследующие или похищающие детей. Хотя это было общепринятым как произведение фантастики, некоторые ужасы реального мира в конечном итоге окружили этого монстра.

Еще в 2014 году две 12-летние девочки из Висконсина решили навредить своей однокласснице в качестве жертвы Слендермену. Заманив ее в лес и напав на нее, их жертве удалось ускользнуть и оправиться от серьезных травм.

Две девушки, виновные в нападении, в настоящее время отбывают очень длительные сроки в психиатрических больницах.

Reddit — одна из тех платформ, которые действительно могут увести вас в темные уголки Интернета. Пользователь natesw не разочаровал, когда поделился ужасающей историей с популярным Subreddit, r / nosleep, о сообщениях Facebook, которые он получил от своей девушки.

Пост был дополнен скриншотами и жутким повествованием, предлагающим захватывающий опыт для всех, кто хотел потерять сон в ту ночь.Что такого страшного в том, что ваша девушка рассылает вам спам сообщения в Facebook?

Судя по названию, он утверждает, что получил эти сообщения после того, как умерла его девушка. Он утверждал, что после смерти его девушки он и его семья решили сохранить активную учетную запись в социальной сети ради памяти.

Однако вскоре выяснилось, что кто-то взломал аккаунт. Помимо сообщений, таинственный пользователь, предположивший, что это хакер, начал отмечать себя на фотографиях natesw.Это медленная история, которая оставит у вас ощущение, что кто-то наблюдает за вами.

Еще одна популярная легенда обмена сообщениями происходит из набора текстов, предположительно между двумя пользователями, известными только как annie96 и mcdavey. То, что начинается с обычного разговора между двумя друзьями, превращается в кошмар, когда annie96 заявляет, что видит Макдейви в своем доме, когда он сидит в своем доме.

Разговор кажется настолько органичным и реальным, что многие предполагали, что это были последние записи чата о трагедии или ужасной розыгрыше.Хотя доказательства, кажется, говорят об обратном, это все равно забавная история, если вы хотите нетрадиционное средство отпугивания, в котором не используется дешевое запекание.

Реальны ли городские легенды?

Сложно сказать, правдивы ли рассказы, которые вы читаете в Интернете, ужасные или нет. В Интернете так много анонимности, что легко солгать за маской. Даже когда эти вирусные истории происходят из новостных статей, миллионы репостов и пересказов превращают это в плохую игру по телефону.

По теме: Страшные уголки Интернета, которые напугают закоренелых фанатов ужасов

Детали теряются, преувеличиваются или неправильно переводятся, что в конечном итоге делает истории неузнаваемыми по их вдохновению. Некоторые из них никогда не были ничем иным, как художественным произведением, придуманным кем-то, кто хотел поделиться своими страшными историями для развлечения.

В любом случае не стоит воспринимать всерьез ни одну из этих городских легенд.Иногда у них есть крупица мудрости, которой можно поделиться, или немного истины, но вы должны относиться ко всему, что читаете в Интернете, с недоверием.

Стоит ли бояться городских легенд?

Погрузиться в кроличью нору городских легенд — отличный способ получить удовольствие от новогодних праздников. Хотя вы не должны жить в страхе перед Слендерменом, прячущимся в лесу или цепляющими сообщения, ведущие к нерушимым проклятиям, можно признать, что они вас немного пугают. Испугаться — это своего рода дело, и время от времени это может доставлять удовольствие.

10 самых страшных сайтов, которые заставят вас прыгнуть

Эти сайты будут пугать, наводить ужас и интриговать.Они идеально подходят для Хэллоуина.

Читать далее

Об авторе Бриттни Девлин (Опубликовано 72 статей)

Бриттни — аспирантка-невролог, которая пишет для MakeUseOf во время учебы.Она опытный писатель, которая начала свою карьеру внештатного писателя еще в 2012 году. Хотя она в основном сосредоточена на технологиях и медицине, она также писала о животных, поп-культуре, рекомендациях по видеоиграм и обзорах комиксов.

Более От Бриттни Девлин
Подпишитесь на нашу рассылку новостей

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы получать технические советы, обзоры, бесплатные электронные книги и эксклюзивные предложения!

Нажмите здесь, чтобы подписаться

Юмор о метеоризме — Повторная публикация в Википедии // WIKI 2

Юмор с метеоризмом

Пердеж в хорошем настроении, 1798

Юмор о метеоризме или Юмор о метеоризме относится к любому типу шутки, розыгрыша розыгрыша или другому не совсем цветному юмору, связанному с метеоризмом.

История

Хотя вполне вероятно, что юмор о метеоризме долгое время считался забавным в культурах, считающих публичную передачу газа невежливым, такие шутки редко записываются. Было высказано предположение, что одна из самых старых записанных шуток была шуткой шумеров о метеоризме, датированной 1900 годом до нашей эры. [1] Двумя важными ранними текстами являются пьесы 5-го века до нашей эры Рыцари и Облака , оба Аристофана, которые содержат множество шуток о пердеже. [2] [3] Другой пример из классических времен появился в Apocolocyntosis или The Pumpkinification of Claudius , сатира, приписываемая Сенеке на покойного римского императора:

В тот же миг он вскипел в призраке, и настал конец этой тени жизни… Последние слова, которые он сказал в этом мире, были такими. Когда он сильно зашумел тем концом, который говорил легче всего, он закричал: «О боже, о боже! Думаю, я испортил себя.» [4]

Позже он объясняет, что попал в загробную жизнь с цитатой Гомера:

«Ветры доносили меня от Илиона до земли Сиконийцев». [4]

Из серии гравюр на дереве (1545), обычно называемых «Папстспотбилдер » или «Папстспотбилдер » , [5] Лукаса Кранаха по заказу Мартина Лютера. [6] Название: Целовать ноги папе. [7] Немецкие крестьяне отзываются на папскую буллу Папы Павла III.Подпись гласит: «Не пугай нас, Папа, своим баном, и не будь таким яростным человеком. Иначе мы развернемся и покажем тебе свои тылы». [8] [9]

Археолог Уорвик Болл утверждает, что римский император Элагабул подшучивал над своими гостями, используя на званых обедах устройство, напоминающее подушку-гирлянду. [10]

В переведенной версии «Пингвина 1001 Arabian Nights Tales » рассказ под названием «Исторический пердун» повествует о человеке, который бежит из своей страны из-за полного смущения пердеть на своей свадьбе, только чтобы вернуть десять годы спустя, чтобы узнать, что его пердун стал настолько известным, что люди использовали годовщину его появления для датирования других событий.Узнав об этом, он воскликнул: «Воистину, мой пердун стал свиданием! Его будут помнить вечно!» Его смущение настолько велико, что он возвращается в изгнание в Индию. [11]

В том же духе в книге Джона Обри « Кратких жизней » Эдварда де Вера, семнадцатого графа Оксфорда, говорится: «Граф Оксфорд, низко поклоняясь королеве Елизавете, случайно испустил пердеть, из-за чего он был так смущен и пристыжен, что уехал в Трэвелл, 7 лет. По возвращении домой королева поприветствовала его, как сообщается, сказав: «Милорд, я забыл пердеть».» [12]

Один из самых известных случаев юмора о метеоризме в ранней английской литературе — это книга Джеффри Чосера» «Рассказ Миллера «, датируемая 14 веком; «Рассказ призывателя » есть еще один. , персонаж Николас ночью высовывает свои ягодицы из окна и унижает своего соперника Абсолома пердением ему в лицо. Но Абсолом мстит, воткнув раскаленный лезвие плуга между щек Николаса («ammyd the ers»)

«Пой, сладкая птичка, я преклоняю колени, где ты!»
Этот Николай однажды пустил пердеть. [13]

Средневековая латинская книга анекдотов Facetiae включает шесть рассказов о пердеже.

Рассказы Франсуа Рабле о Гаргантюа и Пантагрюэле полны метеоризма. В главе XXVII второй книги великан Пантагрюэль издает пердеть, от которого «земля содрогается на двадцать девять миль вокруг, а гнилостный воздух, который он выдул, создал более пятидесяти трех тысяч крошечных человечков, гномов и существ мира. странные формы, а затем он испустил жирный влажный пердеж, который превратился в столько же крошечных сутулых женщин.» [14]

Пьесы Уильяма Шекспира содержат несколько юмористических отсылок к метеоризму, в том числе следующие из Отелло :

КЛОУН: Это, молю вас, духовые инструменты?
ПЕРВЫЙ МУЗЫКАНТ: Да женитесь они, сэр.
КЛОУН: О, тем самым вешает хвост.
ПЕРВЫЙ МУЗЫКАНТ: За что вешает хвост, сэр?
КЛОУН: Женитесь, сэр, на многих известных мне духовых инструментах. [15]

Бенджамин Франклин в своем открытом письме «Королевской академии пердежа» сатирически предполагает, что преобразование пердежа в более приятную форму с помощью науки должно стать важной вехой для Королевской академии. [16]

В книге Марка Твена 1601 , правильно названной [Дата: 1601.] Разговор, поскольку это был социальный очаг во времена Тюдоров, виночерпий при дворе, который ведет дневник, сообщает:

В пылу болтовни случилось, что кто-то пронзил ветер, от которого иссякло сильнейшее и ужасное зловоние, от которого все засмеялись до боли. [17]

Королева спрашивает об источнике и получает различные ответы. Леди Алиса говорит:

Да ладно, ваша светлость, и «у меня было место для такой грозы в моих древних недрах», не по той причине, что я мог выпустить вас так же и жить, чтобы благодарить Бога за то, что Он действительно выбрал такую ​​смиренную служанку, чтобы продемонстрировать свою силу.Нет, это не я породил этот густой непреодолимый туман, этот благоухающий мрак, так что молитесь, чтобы вы продолжали поиски ». [17]

В первой главе Moby Dick рассказчик заявляет:

… Я всегда хожу в море матросом, потому что на палубе форка и чистом воздухе есть здоровая физическая нагрузка и чистый воздух. Как и в этом мире, встречный ветер гораздо более распространен, чем ветер сзади (то есть, если вы никогда не нарушаете пифагорейскую максиму) … [18]

Заявления о заключении

Получение пердуна включает в себя ритуал назначения, который иногда принимает форму игры в рифму.Они часто используются для того, чтобы отговорить других от упоминания о пердеже или для превращения смущения, связанного с пердением, в приятную тему. [19] Хитрость заключается в том, чтобы свалить вину на кого-то другого, часто с помощью обмана или игры с рифмами, которая включает такие фразы, как: [20]

  • Тот, кто объявил это, прогремел.
  • Тот, кто наблюдал, служил ему.
  • Тот, кто его обнаружил, выбросил его.
  • Тот, кто отверг это, уважал это.
  • Тот, кто понюхал, сделал это.
  • Тот, кто пел песню, играл в понг.
  • Тот, кто отрицал это, предоставил это.
  • Тот, кто сказал рифму, совершил преступление.
  • Тот, кто обвиняет, перегорел.
  • Тот, кто указал пальцем, спустил курок.
  • Тот, кто сформулировал это, разложил по частям.
  • Тот, кто представил это, произвел это.
  • Тот, кто обвинял, обнародовал.
  • Тот, кто вывел это, произвел это.
  • Тот, кто был умным, имеет идиот.
  • Тот, кто его понюхал, вдохнул.
  • Тот, кто восхвалял его, распылил его.
  • Тот, кто это почувствовал, раздал.
  • Тот, кто постучал, треснул.
  • Тот, кто следил за ним, выпустил его.
  • Кто ребутит, тот режет.
  • Тот, кто сказал, что рэп, сделал дерьмо.
  • Тот, у кого была ухмылка, делал работу.
  • Кто бы это ни говорил, сломал.
  • Кто бы ни спросил, заправил его газом.
  • Тот, кто начал, пукнул.
  • Тот, кто объяснил это, предписал это.
  • Тот, кто его поразил, воняет.
  • Кто визжит, тот прячется.
  • Кто бы ни подумал, что это принесло.
  • Кто бы ни позвонил, всех нас убил газом.
  • Его совершил тот, кто его распространил.
  • Тот, кто говорил последним, произвел взрыв.
  • Нюхач — вальщик.
  • Тот, кто сказал этот стих, только ухудшил атмосферу.
  • Кто подшучивает, тот дымящийся пистолет.
  • Это был мыслитель, который ослабил свой сфинктер.
  • Тот, кто сказал слова, сделал дерьмо.
  • Тот, кто нахмурился, положил коричневого.
  • Кто бы ни сделал остроту, пусть она разорвется.
  • Самостоятельный отчет.
  • и т.п. Страница отвечает: «Да, ваше величество. Куда он пошел?»

    Розыгрыши

    A Голландская духовка — это жаргонный термин, обозначающий лежание в постели с другим человеком и натягивание покрывал на голову человека, при этом падая ногами, создавая тем самым неприятную ситуацию в замкнутом пространстве. [21] Это делается в шутку или случайно по отношению к спящему партнеру. [22] В книге « Алфавит мужественности » обсуждается голландская печь и явление, которое она называет «сюрпризом из голландской печи», который «случается, если вы слишком сильно ее заставляете». [23] Иллюстрированный словарь секса называет это голландским удовольствием. [24]

    Связь между отношениями и исполнением голландской печи обсуждалась в двух газетных статьях студентов бакалавриата [25] [26] и в книге об отношениях / юморе актрисы Дайан Фарр The Girl Code . «» Пукнуть без преследований, хотеть только накинуть одеяло наверх и лукаво казнить Голландскую Печь; это, друзья мои, истины, которые наши отцы-основатели считали самоочевидными. Моим братьям, которые все еще ждут со сжатыми сфинктерами (без горбатой), твой день приближается. Оставайся сильным ». Джонатан Питтс-Уайли« Сохраняй отношения со своей девушкой, но при этом позволяя себе порвать ». Йель Дейли Ньюс . 17 февраля 2006 г. Архивировано 19 ноября 2011 г. Дайан Фарр. Кодекс девушек: секретный язык одиноких женщин (о свиданиях, сексе, покупках и уважении среди подруг) Little, Brown and Company, 2001 ISBN 0-316-26061-4, ISBN 978-0-316-26061- 9, 192 стр. Стр.172

  • Эта страница последний раз была отредактирована 20 августа 2021 в 18:10

    Дом: Публичная библиотека Торонто

    Исследовать

    Цифровой архив

    Попробуйте наш новый автономный сайт для изучения исторических фотографий, карт, оцифрованных книг и многого другого из TPL.

    Список книг

    День Мэри Энн Шадд

    Вдохновленный потрясающим портретом Мэри Энн Шадд в Торонто, вот несколько рекомендаций, чтобы узнать больше об одной из самых влиятельных чернокожих женщин Канады.

    Программа

    Николас Спаркс

    Николас Спаркс рассказывает о своем новом романе «Желание» и о вере в то, что самое важное в жизни — это просто быть по-настоящему известным и любимым кем-то, кого вы выбрали.12 октября в 19:00.

    Программа

    Поэзия спасла нам жизнь

    Тренер Патрик Уолтерс проводит серию виртуальных семинаров по поэзии и устной речи для подростков.

    Программа

    О гражданском обществе

    Ознакомьтесь с нашим новым сезоном программ, которые глубже познакомят вас с проблемами, влияющими на наш мир сегодня.

    Дети

    Виртуальный квест

    Решайте головоломки, изучая библиотеку в этом волшебном приключении с участием дракона, пришельца и гигантского паука.

    Программа

    Ким Туи

    Отмеченная наградами писательница Ким Туи рассказывает о своем новом романе «Эм» и о слоях боли и травм в историях, которые, как мы думали, мы знаем.15 октября в 19:00.

    Список книг

    Дети с нарушениями чтения

    Рекомендация книг и услуг для детей с нарушениями чтения и детей, испытывающих трудности с чтением.

    Программа

    Карьерные тренеры в резиденции

    Бесплатные виртуальные индивидуальные консультации и мастер-классы для молодых людей.Для получения совета по вопросам карьеры, помощи в резюме и многого другого.

    Программа

    Омар Муаллем

    Журналист и писатель Омар Муаллем рассказывает о своей книге «Молиться Западу: как мусульмане сформировали Америку». 13 октября в 19:00.

    Список книг

    Выбор Валери на осень

    Валери и ее команда оценивают около 400 печатных книг для взрослых в неделю, поэтому, когда она говорит, что ей нравится книга, мы слушаем.Вот ее выбор на эту осень.

    Что такое детские предания? | Фольклор и художественная литература

    Здравствуйте и добро пожаловать в информационный бюллетень Folklore & Fiction . В этом выпуске я пишу о детях с помощью ученых Гэри Алана Файна и других, писателя Филипа Пулмана и ученых-хоровиков Дублинского университетского колледжа. Я также изучаю использование детских знаний в создании историй и предлагаю вам упражнение по этой теме.

    Как фольклористы понимают детские сказки

    Детские предания — это обширная категория, поэтому давайте начнем с таблицы типов фольклора, обычно изучаемых учеными, работающими с этим материалом:

    Раннее детство Предания школьного возраста Игры
    Предупреждения и моралистические рассказы о страхе Звонки, приветствия, песнопения и вопли Прыжки с мячом, классики и скакалка
    Детские песнопения Вызов и возражения Выбор и отсчет
    Детские игры Юмористические рассказы, современные тематические стихи и песни Колышки, шарики и бормотание
    Детские джинглы Насмешки, насмешки и упреки Марширующие песнопения
    Детские колыбельные Издевательство над школой, учителями, предметами и т. Д. Игры с хлопками
    потешки Пародии, пародии, а также обратные и бессмысленные стихи Поющие игры
    Родительское уклонение и откладывание ответов Стихи, чтобы расстроить, шокировать и подразнить Технологические игры

    Постоянные читатели этого информационного бюллетеня, возможно, уже заметили, что детские сказки не являются самостоятельным жанром, а содержат фольклор многих жанров.Например, песнопения, джинглы и рифмы являются примерами языка и словесных знаний. Предупреждения о жутках могут принимать форму легенд, но они также могут быть почерпнуты из мифов и других повествований. Даже прыжки с мячом, прыжки со скакалкой, домкраты, шарики и другие подобные игры используют материальную культуру.

    Один из наиболее интересных примеров научных исследований, которые я нашел в области детских знаний, предполагает, что он также может быть случайным хранилищем для других типов фольклора, поскольку они выпадают из общего употребления среди взрослых.Джонатан Ропер, работы которого некоторые из вас, возможно, помнят по недавнему информационному бюллетеню о чарах, пишет:

    Примечательно, что чары могут выжить в скептически настроенном мире в форме детства, где, конечно, они вообще не считаются настоящими чарами. «Рейн, дождь, уходи, приходи еще в субботу» (Northall 1892: 33) — это в своем роде магическая формула: дождь вызывается истинным именованием (а не тем, что часто бывает, когда на него ссылаются его уничижительные атрибуты), затем приходит элемент изгнания («Уходи»), и есть попытка смягчить эту суровую команду элементом торга — убедить дождь в том, что если он уйдет сейчас, то более позднее возвращение вполне допустимо.

    С точки зрения передачи, детские знания могут передаваться от взрослых к детям, как это часто случается с моралистическими рассказами и колыбельными, или же они могут передаваться среди самих детей, как часто передаются реплики и насмешки. Однако дети склонны отвергать свой фольклор по мере взросления, считая его детским или незрелым, что делает их уникальными среди фольклорных коллективов. Наконец, в то время как структура детских знаний имеет тенденцию оставаться довольно последовательной с течением времени, содержание этих знаний меняется в зависимости от воображения детей, обстоятельств их жизни и других факторов.

    Теперь, когда мы рассмотрели несколько способов, которыми фольклористы понимают детские предания, давайте рассмотрим один из способов их использования в художественной литературе.

    Как детские знания использовались в художественной литературе

    Образец художественного фольклора в этом издании взят из превосходного романа Филипа Пулмана « Золотой Компас », первого в трилогии « Его темные материалы ». Здесь мы узнаем о Gobblers, загадочной и опасной группе злодеев, крадущих детей.В первой половине примера представлены эти Gobblers:

    Детей из трущоб было достаточно легко переманить, но в конце концов люди это заметили, и полиция начала сопротивляться. Некоторое время колдовства больше не было. Но слух родился, и постепенно он изменился, рос и распространялся, и когда через некоторое время несколько детей исчезли в Норвиче, а затем в Шеффельде, а затем в Манчестере, люди в тех местах, которые слышали об исчезновениях. в другом месте добавили в историю новые исчезновения и придали ей новую силу.

    Так появилась легенда о таинственной группе чародеев, которые уводили детей прочь. Некоторые говорили, что их лидером была красивая женщина, другие говорили, что это высокий мужчина с красными глазами, а третья история рассказывала о юноше, который смеялся и пел своим жертвам, так что они следовали за ним, как овцы.

    Что касается того, куда они забрали этих потерянных детей, никакие две истории не совпадали. Некоторые говорили, что это в ад, под землю, в сказочную страну. Другие говорили о ферме, где содержали детей и откармливали для стола.Другие говорили, что детей держали и продавали в рабство богатым татарам … И так далее.

    Но одна вещь, с которой все согласились, — это имена этих невидимых похитителей. У них должно было быть имя или вообще не упоминаться, и говорить о них — особенно если вы были в безопасности и уютно дома или в Джордан-колледже — было восхитительно. И имя, которое, казалось, остановило их на себе, хотя никто не знал почему, было Гоблеры.

    «Не задерживайся допоздна, или Gobblers тебя поймают!»

    «Моя двоюродная сестра из Нортгемптона знает женщину, чей маленький мальчик был похищен Гоблерами…. »

    «Гоблеры были в Стратфорде. Говорят, едут на юг! »

    Мне очень нравится этот отрывок, потому что он иллюстрирует некоторые из множества способов, которыми другие жанры способствуют развитию детских знаний. Рождается слух, который превращается в то, что по сути является современной легендой для целей сериала. Мы даже можем увидеть классическую атрибуцию друга друга, обычную для легенд, в «Моя кузина из Нортгемптона, она знает женщину, чей маленький мальчик был похищен Гоблерами …”

    Теперь, когда мы знаем, кто такие Гоблеры, давайте посмотрим, как дети преодолевают опасность, которую они представляют в отрывке, который следует непосредственно за предыдущим. Здесь главная героиня романа Лира предлагает своему другу Роджеру новую игру:

    И неизбежно:

    «Давай поиграем в деток и в Gobblers!»

    Так сказала Лира Роджеру, однажды дождливым днем, когда они остались одни на пыльном чердаке. К этому времени он был ее преданным рабом; он бы последовал за ней до края земли.

    «Как ты играешь в это?»

    «Ты прячешься, а я найду тебя и вскрою, верно, как это делают Гоблеры».

    «Вы не знаете, что они делают. Они могут вообще этого не делать ».

    «Ты их боишься», — сказала она. «Я могу сказать.»

    «Я не согласен. Я все равно в них не верю.

    Мне непонятно, будет ли «Не задерживайся допоздна, или Гоблеры тебя поймают!» Строка в первой половине примера — это пугающее предупреждение, передаваемое от родителей к детям, хотя я бы сказал, что, поскольку задерживаться допоздна для ребенка является преступным поступком, это могло быть так.(Мы должны попросить Филипа Пулмана знать наверняка!) Однако вторая половина примера, безусловно, представляет собой игру, в которой опасная ситуация сообщается посредством игры между детьми, и она выполняет ту же функцию, что и жупел. предупреждение в этом отношении. Взятые вместе, эти два примера представляют собой сложный фрагмент повествования с фольклорной точки зрения, и они иллюстрируют более чем один способ использования детских знаний для обогащения художественной литературы.

    Как детские знания могут быть использованы в художественной литературе

    Так получилось, что автор Терри Виндлинг опубликовала в блоге содержательную запись о написании художественной литературы для детей за день до того, как был запланирован выпуск этого информационного бюллетеня.Виндлинг цитирует утверждение автора Ллойда Александера о том, что «В эпоху, которая кажется все более дегуманизированной, когда люди могут превращаться в не-людей, и где большая часть нашего взрослого искусства, кажется, уменьшает нашу жизнь, а не увеличивает ее, детская литература настаивает на ценностях гуманности и человечности «. Она также цитирует утверждение автора Кэтрин Рунделл о том, что «Те, кто пишет для детей, пытаются вооружить их для будущей жизни всем, что мы можем найти, что является правдой. И, возможно, также, тайно, чтобы вооружить взрослых против этих необходимых компромиссов и необходимых сердечных приступов, которые жизнь включает в себя: напоминать им, что есть и всегда будут великие, поддерживающие истины, к которым мы можем вернуться.«

    Друзья мои, если когда-нибудь и было время наполнить нашу художественную литературу человечностью и человечностью, так это сейчас. Если и было время напомнить себе, что есть великие, поддерживающие истины, к которым мы можем вернуться, так это сейчас. Так что лучший совет, который я могу дать вам как фольклористу и писателю о том, как мы можем использовать фольклор детства в нашей художественной литературе, — это писать самые правдивые, самые гуманные истории, которые мы можем рассказать с их помощью, в надежде, что эти истории станут достоянием общественности. мир и творить добро.

    Упражнение по письму с детскими знаниями

    Мне так нравится то, как Филип Пуллман использует детские знания, что я решил превратить его в упражнение в этом месяце.Посмотрите на таблицу выше и найдите тип дочерних знаний, которые родитель может передать ребенку. Напишите короткий пример того знания, в котором передача от родителя к ребенку очевидна. Затем снова посмотрите на таблицу и найдите тип детских знаний, которые дети могут передать между собой. Возьмите свой первый письменный пример и превратите его во второй письменный пример, в котором передача между детьми очевидна. В заключение напишите сцену или рассказ, содержащий их обоих.

    На этом пока все.Большое спасибо за ваше время! Я вернусь в следующем месяце и расскажу о народном исполнении. Между тем, в исследовании для этого выпуска информационного бюллетеня я обнаружил кое-что прекрасное; «Колыбельная матери Гартана» в исполнении хоровых ученых Дублинского университетского колледжа:

    Все, что вам нужно знать о Бал Митхае!

    Безмятежная, безмятежная красота Уттаракханда и заснеженные горы, между которыми он лежит, предлагают каждому утешение и покой.Птичье щебетание, глоток свежего воздуха, захватывающие дух окрестности и чистое голубое небо поражают и удивляют всех нас. Однако Уттаракханд — это не только его природная красота. Он также известен своей деревенской, но вкусной едой и предлагает широкий выбор кухонь и фирменных блюд. Одним из таких деликатесов, которые в основном можно найти только в Уттаракханде, является скромный, но сочный «Бал Митхай».
    Bal Mithai — коричневый шоколад, похожий на кашпо и липкое сладкое наслаждение. Он сделан из обжаренного «хоа» (сухое цельное молоко) и покрыт шариками из белого сахара.Это популярная и самая востребованная сладость из района Алмора в Уттаракханде. Это одно из самых любимых сладостей простых людей и людей, живущих там.

    Считается, что Бал Митхай прибыл в Альмору из Непала в 7 или 8 веке. Он продолжал модифицироваться, и изобретение его нынешней версии можно было приписать Лала Джога Рам Шах из Лал Базара, Альмора. Джога Рам Шах получал в деревне Пхалсима особый вид молока, чтобы приготовить Бал Митхай.Деревня Пхалсима была известна своими молочными продуктами. В то время Бал Митай был покрыт «Хас Хасом» или семенами мака, которые раньше придавали ему особый аромат. С годами быстрая коммерциализация и меры по сокращению затрат привели к тому, что местные владельцы магазинов заменили оригинальные хас-хас на простые сахарные шарики. Также считается, что Бал Митай был фаворитом среди британских офицеров, размещенных в Альморе в то время. Есть источники, которые предполагают, что они использовали для обмена Бал Митхаи в канун Рождества.Согласно документу, его отправили и в Великобританию.
    За прошедшие годы сладость нашла свое отражение во многих сказках и фольклоре Кумаони, происходящих из среды Кумаона. Популярная индийская писательница-хинди-писательница 20-го века, Шивани также упомянула Бал Митхая в одном из своих произведений, в котором она вспоминает базар Альмора, переулок, наполненный запахами сладостей местного производства, и магазин Джогалал Шаха Халваи. Баал Митай издавна был фирменным блюдом холмов Кумаон, а сегодня он стал деликатесом во многих других местах.

    Вот быстрый рецепт приготовления Бал Митхая в домашних условиях!

    Состав
    1. Хоя- 1 кг


    2. Сахар — 400 г
    3. Шарики белого сахара — 100 г

    Рецепт
    Приготовьте койю на медленном и постоянном огне и непрерывно помешивайте, пока его цвет не станет темно-коричневым и похожим на шоколад. Добавьте сахар и варите, пока он не загустеет. Затем вылейте смесь на смазанный маслом противень и дайте ей остыть. Нарезать прямоугольными кусочками и перемешать с сахарными шариками.Ваш домашний Bal Mithai готов служить!

    Джефф Убийца и 14 других печально известных крипипаст, которые не выдерживают

    Интернет годами полон легенд на тему ужасов, которые копируются и вставляются на форумах и в ленты социальных сетей с таким упорством, что иногда их превращают в художественный фильм ( Slender Man ) . Эти Creepypastas (как обезумевший персонаж Джефф Убийца) не реальны, но часто основаны на реальных преступлениях, собранных творческими рассказчиками, увлеченными развлечением подростков.

    СВЯЗАННЫЙ: 10 фильмов, вдохновленных городскими легендами

    Рассказы варьируются от сверхъестественного до совершенно ужасных и часто могут быть сосредоточены на неприятных темах, таких как самоубийство и убийство. Казалось, они достигли своего пика в 2018 году, когда на свет был выпущен фильм об их самом известном монстре «Слендермен». Был ли это последний гвоздь в гроб интернет-фандома? Кого-нибудь волнует, реален ли Джефф Убийца? Крипипасты, похоже, уже не испытывают того болезненного очарования, как раньше.

    Обновлено 4 октября 2021 года Кайлиной Пирс-Боэн: По мере роста увлечения жанром «Настоящее преступление» фанаты хотят знать настоящие подробности самых ужасных преступлений в мире. Подкасты, посвященные реальным серийным убийцам и неразгаданным тайнам, имеют приоритет: легенда о Слендермене, история Джеффа Убийцы и еще несколько крипипаст, уходящих в тень. Эти Creepypastas просто не могут конкурировать — реальный мир достаточно страшен.

    Джефф Убийца

    Одна из самых печально известных крипипаст, циркулирующих в Интернете, была создана участником deviantart Сессуэром в 2011 году.Джефф Убийца — так звали 13-летнего мальчика, у которого, пережив жестокое обезображивающее нападение хулиганов, случился психологический перерыв, и он в отместку зарезал их.

    Атака хулигана сильно обгорела Джеффа, и, чтобы поднять себе настроение, он вырезал яркую улыбку на своем лице. Когда его родители забеспокоились о его стремительном поведении, он убил их ножом. История Джеффа Убийцы могла бы быть истоком Джокера, и с учетом сравнений с печально известным злодеем Бэтмена, сделанных в последние годы, в сочетании с его презентацией, Джефф Убийца потерял все свое влияние.

    Стройный мужчина

    Один из самых известных Creepypastas в их каноне, Slender Man был создан Эриком Кнудсеном в 2009 году на форуме Something Awful. Он изображен как высокий, невероятно худой мужчина с бледной кожей, чаще всего в черном костюме, который кажется детям.

    Что якобы пугает Слендермена, так это то, что у него нет лица и он использует своего рода контроль над разумом, чтобы манипулировать жертвами, которые натыкаются на него, блуждающим возле заброшенных зданий, чтобы они совершили убийство от его имени.Сам Слендермен далеко не так ужасен, как реальное убийство, которое он вдохновил в 2014 году, когда две девушки наносили ножевые ранения жертве, потому что «Слендермен сказал им об этом».

    Русский эксперимент со сном

    «Русский эксперимент со сном» относится к легенде о крипипасте, созданной пользователем OrangeSoda, с достаточным количеством деталей, чтобы она выглядела как реальное историческое событие в Советском Союзе. Пятеро политических заключенных были предположительно лишены сна в течение 30 дней подряд в рамках санкционированного военными эксперимента, проведенного на испытательном полигоне, запертыми в комнате, где было распространено определенное химическое соединение, чтобы они не заснули.

    СВЯЗАННЫЕ: 10 других исторических событий Советского Союза, которые заслуживают своего собственного мини-сериала, такие как Чернобыль

    С течением времени они становились все более невменяемыми, разрывая себя на части. Эта история была отмечена как достоверная, несмотря на то, что ни один человек не смог пережить то, что произошло на объекте. Неаутентичная предпосылка, использование украшения «Спазм» на Хеллоуин в качестве фотографического «доказательства» вкупе с его явным политическим разжиганием страха, в конце концов, заставили его потерять свое влияние.

    Улыбающийся пес

    Одна из первых легенд о крипипастах, получивших долгую жизнь в Интернете, Smile Dog (также известная как Smile.jpg) началась как Polaroid жуткого пса, который, кажется, улыбается очень человеческими зубами. Рядом с собакой есть рука, которая, кажется, манит зрителя, который, получив изображение, должен передать его своим друзьям.

    Если они не отправят изображение, в их сны проникнет собака, которая будет принимать более тревожные формы, поскольку они продолжают откладывать дела на потом.Жертвы обычно доводятся до безумия, а в некоторых крайних случаях — до самоубийства. Легенда, помимо демонстрации легковерия читателей, потеряла свою привлекательность из-за того, что ее в целом считают неугрожающей и забавной, чем что-либо еще.

    Подсобные

    Более поздняя крипипаста, впервые появившаяся на 4chan, The Backrooms — это простая фотография коридора с желтым ковровым покрытием и подходящими обоями, в которую человек может «войти», не прижимаясь (читерский термин, используемый для описания движения сквозь стены и другие объекты). в играх от первого лица).

    Войдя в Задворки, бесконечную череду коридоров и пустых коридоров, они навсегда останутся там в ловушке монохромно-желтого мира, измученного звуками гудящих флуоресцентных ламп, и страхом перед злонамеренными сущностями за каждым углом. Никто не смог определить происхождение фотографии, и на сегодняшний день она остается одной из менее пугающих Creepypastas.

    Рейк

    Грабли, известная крипипаста, восходящая к 2003 году, относится к причудливому гуманоидному / собачьему существу с бледной кожей, огромными острыми когтями и впалым лицом.Он часто навещает жертв ночью, когда они спят, и шепчет им странные вещи, прежде чем зверски разрывать их на части.

    The Rake стал городской легендой, набирая обороты в середине 2000-х годов, когда интернет-сыщики начали добавлять информацию о наблюдениях за существом в анекдотах из судового журнала моряка в 1691 году в личные счета наших дней. В конце концов, в 2018 году по нему был снят фильм, в котором отсутствовали какие-либо нюансы оригинальных сказок, и легенда перестала быть актуальной.

    NoEnd House

    NoEnd House начался как увлекательное путешествие Дэвида Уильямса по дому с привидениями с девятью комнатами, каждая новая комната ужаснее предыдущей. Узнав от друга о награде в 500 долларов, Уильямс прошел через все девять комнат и забрал свой приз, но обнаружил, что у NoEnd House действительно нет конца.

    Поклонники Creepypasta наслаждались длинной историей и описательными деталями погружения Дэвида Уильямса в безумие, но не ценили, что автор испортил свой собственный поворотный финал, сняв несколько сиквелов, в конечном итоге объявив друга, который изначально поставил Уильямса в квест, своим вдохновитель.

    Аннора Петрова

    Википедия была надежным источником информации более десяти лет, а в случае с Крипипастой Аннорой Петровой — источником страшной легенды. Сказка начинается со страницы Анноры Петровой в Википедии, на которой есть рассказ о Петровой, вымышленной фигуристке, которая обращается к читателям с призывом «Помогите мне» (шаблон Creepypasta) рассказать читателям о ее обстоятельствах.

    СВЯЗАННЫЙ: 10 лучших фильмов ужасов, основанных на реальных событиях правдивых преступлений

    Она объясняет, что неизвестная сущность начала добавлять гнусные вещи на ее общедоступную страницу в Википедии, и каждый раз, когда это происходило, события в конечном итоге сбывались.От смерти ее родителей до объяснения ее собственной кончины это казалось устрашающим даром предвидения. История теряет пар, когда заканчивается захватывающим моментом, и вместо того, чтобы взволновать читателей, узнав о судьбе Петровой, они остаются скучными и сбитыми с толку.

    Аювоки

    «Ayuwoki» Томаса Ренгсторфа, начавшееся как видео на YouTube в 2009 году после смерти Майкла Джексона, — это легенда, возникшая в результате того, что писатель рекламировал робота-аниматроника в странной маске по мотивам суперзвезды Майкла Джексона.

    Предположительно, читатель мог бы пригласить Аювоки, произнеся его имя в три часа ночи, после чего оно явилось бы им, пока они спали, и произнесло бы «Хи-хи» после уникального смеха Джексона. Со временем он стал рассматриваться как имитация популярного мема Момо, имеющего схожие мифы.

    Вы видели этого человека

    История «Видели ли вы этого человека» возникла из распространившегося по Интернету изображения невероятно невзрачного человека, который, по словам одного молодого человека, парализовал его своим взглядом, а затем убил собаку на его глазах.Изображение этого человека было опубликовано в виде плаката с вопросом о розыске, в котором пользователей спрашивали, видели ли они его, вызывая беспокойство именно потому, что этот человек выглядит настолько ничем не примечательным, что может быть где угодно.

    Хотя история остается слегка тревожной, по сути, это социальный эксперимент, цель которого — увидеть, сколько людей скажут, что видели этого человека, и поделятся изображением. Читатели утверждают, что видели его повсюду, потому что его картина, напоминающая криминальный набросок, выглядит очень обыденно. Упражнение в бесполезности заявлений очевидцев вряд ли пугает.

    Безглазый Джек

    Согласно его рассказу, Безглазый Джек на несколько дней является перед мальчиком тонкой фигурой, стоящей над его кроватью в синей толстовке без глаз, просто большими черными дырами. Джек вырезает и съедает органы своей жертвы, прежде чем перейти в спальню другого человека, чтобы посмотреть и подождать, пока они спят.

    В 2009 году в Интернете начало распространяться изображение, на котором изображен человек, лежащий в постели, над которым стоит фигура в капюшоне с двумя зияющими дырами на месте глаз.Поначалу это немного тревожило, но теперь это уже не то «кошмарное топливо», которым раньше делятся на таких сайтах, как 4chan.

    1999 / г. Медвежий погреб

    1999 или Подвал мистера Медведя, также известная как Крипипаста, посвящена главному детскому телесериалу, транслируемому на общедоступном канале, в исполнении загадочного человека в костюме старого медведя, укушенного молью. Все дети, фигурирующие в сериале, в конечном итоге пропадают, а их обгоревшие тела обнаруживаются позже в лесу за пределами подвала, где «Мистер Мистер».Медведь »снимает его сериал.

    СВЯЗАННЫЙ: 10 ужасных детских шоу, которые длились всего один сезон

    История Камдена Ламонта, которая является одной из самых длинных крипипаст, ставших популярной в 2009 году, претендует на то, чтобы быть реальной историей, а Ламонт приправляет ее мелкими деталями, делающими ее правдоподобной. Но детали, призванные придать ему подлинность, только утяжеляют его, высасывая из него весь ужас.

    Кэндл Коув

    Как и Mr. Bear’s Cellar, Candle Cove также касается вымышленного детского сериала, только на этот раз он написан не одним автором, а несколькими участниками форума, которые утверждают, что у всех есть воспоминания о мрачных моментах детских шоу.Каждый из них вносит свой вклад в историю, показывая все больше и больше тревожных персонажей, в том числе Горация Ужасного, Пирата Перси и Снимающего Скин.

    Хотя Candle Cove, безусловно, обладает уникальным подходом, проблема, присущая его механике, заключается в том, что у каждого участвующего автора есть шанс сделать тему более устрашающей или намного меньшей. После прочтения множества форумов, на которых возникла Candle Cove, стало ясно, что со временем это превратилось в самопародию.

    (Он идет) Залго

    Залго, или Лорд Залго, как его часто называют, происходит от сверхъестественной Крипипасты, в которой участвует темно-красное демоническое существо, которое мучает мужчину своим предсказуемым присутствием, когда он сосредоточен на беременности своей жены.В конце концов, жизнь ребенка находится под угрозой, и здравомыслие мужчины постепенно ухудшается.

    Рассказ был написан Крисом Фениксом, и хотя он кажется таким же зловещим и угрожающим, как Младенец Розмари, вовлекающий внезапное появление сатанинского существа, его кульминация не способна внушить тот вид экзистенциального страха, который приходит с неизбежность развязывания конца света.

    Мистер Уайдмут

    Мистер Уайдмаус, существо, похожее на игрушку Ферби с широкой ухмылкой, полной острых зубов, фигурирует в одноименной Крипипасте, в которой он пытается заманить мальчика во все более опасные игры.Мальчик отказывается, когда понимает, что мистер Уайдмаут ему не друг, и, возможно, на самом деле пытается заставить его совершать жестокие поступки для собственного болезненного развлечения.

    То, что начинается как роман, слишком длинное (со странным темпом), чтобы быть действительно эффективным, и в то же время достаточно короткое, чтобы не хватать деталей, чтобы сделать мистера Уайдмаута очень пугающим. История заканчивается тем, что мальчик уходит от мистера Уайдмаута без какой-либо реальной кульминации, а это означает, что он не преуспевает ни в одном из своих ужасных планов, лишая историю ее напряженности.

    ДАЛЕЕ: 10 фильмов ужасов, о которых вы не знали, основаны на реальных историях и фольклоре

    Человек-паук: Нет пути домой дразнит [СПОЙЛЕР] о прибытии в MCU с умным твитом

    Об авторе


    Kayleena Pierce-Bohen
    (опубликовано 1211 статей)

    Кайлина выросла из колыбели по «Звездным войнам» и «Индиана Джонс». Любительница кино, у нее есть коллекция из более чем 250 наименований вестернов, которыми она особенно гордится.Когда она не пишет для ScreenRant, CBR или The Gamer, она работает над своим художественным романом, поднимает тяжести, ходит на концерты синтвейв или занимается косплеем. Имея ученые степени в области антропологии и археологии, она планирует и дальше притворяться Ларой Крофт, пока сможет.

    Ещё от Kayleena Pierce-Bohen

    Популяризация гайанских народных песен — Гайанские народные песни

    В предыдущем посте я поделился своими мыслями о снижающейся популярности гайанских народных песен — музыкального наследия — и о причинах желания обратить эту тенденцию вспять.Здесь я продолжаю свои шаги, которые могут помочь в этом.

    Расширить коллекцию и улучшить доступ к гайанским народным песням

    Соответствующие национальные учреждения должны обеспечивать легкий доступ ко всей имеющейся информации о народных песнях как бесплатных общественных благах, учитывая каталитический эффект, который это могло бы оказать на соответствующую культурную деятельность. Эта мера должна включать снятие ограничений авторского права на ранее опубликованные материалы, защищенные авторским правом государства. Объем должен расширяться за счет выбора, опубликованного в Dolphin (1996), и устранять текущие недостатки в освещении (особенно в отношении песен индейцев и индогайанцев).Помимо текстов песен, должна быть задокументирована информация о контексте и мотивах песен, а также связанных с ними общественных ценностях. Существующие аудиофайлы должны быть доступны для транскрипции бесплатно.

    Создание аудиоверсии нот в печатном виде

    Не все читают музыку. Это ограничивает полезность некоторых печатных публикаций. Тем не менее, студенты-добровольцы из Гайаны или диаспоры могут использовать легкодоступное программное обеспечение для нотной записи и виртуальные инструменты для создания имитаций написанных музыкальных произведений (как это делается в других местах на этом сайте), особенно малоизвестных гайанских народных песен, в демонстрационных целях. .Некоторые «независимые» кинокомпании с ограниченным бюджетом прибегают к виртуальным инструментам для озвучивания, хотя, конечно, есть некоторая потеря музыкальной выразительности по сравнению с реальными музыкантами (Рона).

    Улучшить музыкальное образование

    Улучшение музыкального образования в школах — это, конечно, одна из очевидных мер популяризации гайанских народных песен. Это может начаться с очень молодого — следующего поколения, у которого все еще формируются восприимчивые умы. Включение народных песен в детскую литературу, включая сказки из гайанского фольклора, могло бы стать одним из путей продвижения вперед, как это делается в других странах Карибского бассейна (Браун).Несколько гайанских народных песен легко поддаются этой цели (например, Chi-chi lay, Chil’ren, chil’ren, Цветная девушка в ринге, Мисс Мэри, дети с сухой головой, На твоем ковре, Ting-a-ling- a-ling, посмотри на меня, маленький коричневый мальчик и Рик, цыпленок, цыпленок, цыпленок).

    Включать народные песни в изучение истории и социологии

    Связывание соответствующих народных песен с историческими событиями также могло бы стать средством повышения осведомленности среди детей старшего возраста во время курсов по истории Гайаны (например,грамм. народная песня «Me nah dead still» во время дискуссий о восстании рабов в Бербиче в 1763 году) или для иллюстрации аспектов социологии (социальных правил и процессов, которые связывают и разделяют людей, как индивидуумов, так и членов ассоциаций, групп, сообществ и институтов — Википедия). Некоторые примеры, взятые из репертуара народных песен американских индейцев, могут включать — песню о любви Акаваио и приветствие Акаваио. Те из очень ограниченного индо-гайанского репертуара, которые появляются в «Дельфине» (1996), могут включать «Ay Bengalee babu» и «Dis time na lang time».

    Часто демонстрируйте гайанские народные песни

    Чтобы повысить важность народных песен, нужно выходить за рамки случайных демонстраций такой музыки на специальных мероприятиях с ограниченной аудиторией. Недавно у меня был обмен в Facebook с Дерри Эткинсом о том, что потребуется для популяризации нового гайанского музыкального направления (Культурная ассоциация Гайаны Нью-Йорка). Он подчеркнул, что такая музыка должна звучать при любой возможности, включая такие случаи, как Пхагва, Дивали, Пасха, Машрамани, Рождество и празднование Независимости.Ясно, что для повышения осведомленности о гайанских народных песнях потребуются такие же частые демонстрации.

    Создавайте новые музыкальные аранжировки с широкой популярностью.

    Еще один способ популяризации гайанских народных песен — и тот, который близок к целям этого сайта — заключался бы в создании новых музыкальных аранжировок (профессиональными музыкантами, студентами-добровольцами, любителями и т. Д.), Которые понравятся более широкому кругу лиц. аудиторий. Конечно, также следует поддерживать в исследовательских целях (например,грамм. антропология), документация о самых ранних записях и использованных инструментах.

    Новые договоренности должны быть нацелены на широкий круг конечных пользователей (фильмы, видео, телевидение, реклама, радио, танцы, мелодии звонка, фоновая музыка в вестибюлях отелей и т. Д.). Аранжировки, конечно, должны быть легко адаптированы к диапазону инструментов и музыкальных навыков, доступных на местном уровне, включая стальные оркестры. Конечная цель — сохранить знакомые гайанские уши мелодии народных песен и вызвать у слушателей желание глубже погрузиться в это музыкальное наследие.

    Аранжировки

    могут быть более «ориентированы на поп-музыку» или упакованы в виде удобных инструментальных композиций, чтобы привлечь внимание широкой аудитории. Многим из нас знакомы популярные аранжировки традиционных английских песен, таких как «Scarborough Fair» (послушайте несколько разных версий). Эта легкая для прослушивания инструментальная аранжировка из попурри гайанских народных песен (Timberman, Telma go way, Sun ah go dung,…), исполненная американским молодежным оркестром, еще раз иллюстрирует этот момент.

    Легкая аранжировка «Мы хорошо проведем время».

    Сделав предложение по созданию более привлекательных аранжировок, я решил «попробовать свои силы» в этом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>