Интегрированный подход к обучению иностранного языка
Интегрированный подход к обучению иностранного языка
Современные изменения структуры и содержания школьного курса иностранного языка требуют совершенствования урока. И нужно отметить, что не каждый предмет имеет в своем арсенале такие разнообразные формы и средства, которые можно применять в обучении иностранным языкам.
Главная задача учителя иностранного языка — дать учащимся прочные знания в соответствии с требованиями программы по предмету. Выполняя эту задачу, необходимо реализовать все учебно-воспитательные возможности предмета, приложить все усилия, чтобы заинтересовать учащихся, а также использовать все возможные средства формирования познавательных интересов. Развитие познавательных интересов — одно из условий эффективного обучения иностранному языку.
Иностранный язык обладает широким диапазоном межпредметных связей. Содержание тематики общения на иностранном языке тесно связано с географией, информатикой, литературой, биологией, литературой, психологией и т. Это дает возможность пробудить познавательные интересы учащихся, показывая, как знания отдельных дисциплин можно использовать для изучения иностранных языков.
С целью формирования познавательных интересов используют нестандартные формы уроков, главной целью которых является пробуждение интереса к учебному труду. К ним можно отнести и интегрированные уроки. Согласно классификации тенденций развития образовательных технологий, интегрированный урок относится к группе технологий «воспитания в процессе жизни», которая представляет собой стремление уйти от школярского подхода к образованию, крайней дифференциации предметного обучения и привести его в естественную органическую связь с жизнью.
Во время подготовки и проведения интегрированных уроков можно сделать следующие выводы:
-повышается качество знаний учащихся по предмету;
— расширяется кругозор детей;
— улучшается целостность восприятия мировоззрения учащимися;
— развиваются практические навыки применения теоретического материала;
— развиваются умения работать в коллективе и выражать свои мысли.
Так как современная жизнь требует знания компьютера, а почти все компьютерные программы составлены на английском языке, то вполне логично было бы проведение интегрированного урока английского языка с информатикой, по тема «Переписка по электронной почте». Этот урок позволил бы закрепить и проконтролировать степень усвоения знаний, умений и навыков, сформированных на уроке информатики, закрепить умение пользоваться компьютером. В то же время ученики узнали бы необходимую для переписки информацию на английском языке, а именно код страны, адрес электронной почты, логин, составных частях электронного адреса. Обменявшись адресами, школьники имели возможность бы переписываться на английском друг с другом.
Чтобы интегрировать, т. е. правильно соединить объединяемые компоненты учебного процесса, нужно совершить определенные действия, которые изначально носят творческий характер. В ходе этой подготовительной деятельности учитель должен определить:
— свои мотивы проведения интегрированного урока и его цель;
— состав интегрирования, т.е совокупность объединяемых компонентов;
— форму интегрирования;
— характер связей между соединяемым материалом;
— структуру (последовательность) расположения материала;
— методы и приёмы его предъявления;
— методы и приёмы переработки учащимися нового материала;
— способы увеличения наглядности учебного материала;
— распределения ролей с учителями интегрируемого предмета;
— критерии оценивания эффективности урока;
— форму записи подготовленного урока;
— формы и виды контроля обученности учащихся на данном уроке.
Исходя из того, что интеграция предметов — одна из перспективных тенденций современной школы, необходимо внедрять систему интегрированного урока в свою учебную деятельность.
Реализация интегрированного подхода создает условия для повышения интереса к предмету, всестороннего развития творческого потенциала учащихся, становления духовной культуры личности гражданина Украины и европейского сообщества.
Статья по английскому языку на тему: Интегрированный подход к обучению иностранным языкам
Путылина Виктория Геннадьевна
преподаватель английского языка
ГАПОУ КК «Краснодарский гуманитарно-технологический колледж»
Интегрированный подход к обучению иностранным языкам
Владеть другим языком – это как иметь вторую душу.
(Карл Великий)
Признание важности овладения иностранными языками является следствием интернационализации всех сфер жизни нашего общества, вхождение его в мировое сообщество.
В последнее время образование во всем мире рассматривается в качестве важнейшего фактора становления и развития личности как индивидуальности и предполагает обучение самостоятельности, ответственности. Изучение иностранных языков способствует интеллектуальному и творческому развитию обучающихся.
Современное преподавание иностранного языка сталкивается с проблемой снижения интереса обучающихся к изучению предмета. Одна из задач, которая стоит перед преподавателем – пробудить интерес и постоянно поддерживать мотивацию к изучению иностранных языков, сделать процесс более увлекательным и интересным, раскрыть значение получаемых в колледже знаний и их практическое применение в жизни.
Победы обучающихся в международных дистанционных олимпиадах и конкурсах, краевых состязаниях повышают их самооценку и стремление расти дальше и достигать еще более высоких вершин.
В век компьютеризации использование Информационно-коммуникационных технологий — неотъемлемый элемент современного образовательного процесса, помогающий сформировать информационное общество. Важно отметить, что сам факт применения ИКТ позволяет оптимизировать процесс обучения. Это обусловлено тем, что техническая поддержка уроков создает более комфортные психологические условия, снимает психологические барьеры, усиливает роль учащихся в выборе средств, форм и темпов изучения различных тем образовательной программы, повышает качество образования вследствие обеспечения индивидуального подхода в обучении. Мультимедийные средства обучения помогают четко выстраивать структуру занятия, эстетически ее оформлять.
Для получения положительного результата на занятиях целесообразно при отборе иноязычного содержания обучения учитывать интересы и проблемы, волнующие современную молодежь с учетом их возрастных особенностей; создавать положительный эмоциональный настрой на работу; предоставлять обучающимся возможность самим выбирать цель обучения; в конце занятия обсуждать не только то, чем овладели, но и то, что понравилось/ не понравилось и почему, чтобы хотелось повторить, а что сделать по-другому; домашнее задание не только задавать, но и разъяснять.
Овладение языком в искусственных условиях, то есть вне среды, где на нем говорят, требует создания воображаемых ситуаций, способных стимулировать общение на иностранном языке, и связано с развитием воображения. Как показала практика, этого можно достичь при использовании в обучении иностранному языку коммуникативной технологии, цель которой состоит в том, чтобы научить свободно, ориентироваться в иноязычной среде и уметь адекватно реагировать в различных ситуациях, например, во время посещения страны изучаемого языка, во время приема иностранных гостей дома, при переписке.
В процессе коммуникативного обучения упражнения носят речевой характер, например, пересказ текста, описание картины, лиц, предметов, комментирование. Одним из упражнений с постановкой разнообразных проблемных задач, основанных на критическом мышлении, является осознанное подвергание сомнению тех или иных положений, мыслей и высказываний «Является ли эта мысль истинной или ложной (true or false)», похожи ли эти два текста (изображения) или отличаются (alike or different).
Технология деловой игры является перспективным методом обучения, чтобы подготовить студентов к производственной и общественной жизни, примерить социальные роли на себя. Она используется для тренировки, решения комплексных задач, усвоения нового и закрепления пройденного материала, развития творческих способностей и повышения внимания и интереса к занятиям. Таким образом, основной целью обучения английскому языку как одному из языков международного общения является коммуникативное развитие личности обучаемого, подготовка его к межкультурному общению.
Проектные технологии помогают на моих уроках готовить студентов к научно-исследовательской деятельности. Защищая свой проект, обучающиеся приобретают ценный опыт мотивированного «неискусственного» иноязычного общения, развивают свои ораторские способности, логическое мышление, умение аргументировать. Чтобы решить проблему, которая лежит в основе проекта, обучающиеся должны владеть определенными интеллектуальными, творческими и коммуникативными умениями. Проектная работа подразумевает обучение в сотрудничестве и осуществляется поэтапно.
Практика показывает, что вместе учиться не только легче и интереснее, но и значительно эффективнее. Сотрудничество, сотворчество обучающегося и преподавателя – обязательная основа этой работы, в процессе которой формируются коммуникативные компетенции.
Статья на тему «Интегрированный подход в обучении иностранному языку как способ оптимизации учебного процесса»»
Статья на тему:
«Интегрированный подход в обучении
иностранному языку как способ оптимизации
учебного процесса»
Халимбекова Наталья Казбулатовна
учитель немецкого языка
г. Избербаш, РД.
halimbekowa@mail.ru
Современная модель образовательного процесса ориентирована на переход от «школы знаний» к «школе мышления», что требует овладения стратегиями познавательной деятельности.[1] Знания имеют огромное значение как средства решения задач гармоничного развития школьника. Важнейшая цель современного образования и одна из приоритетных задач общества и государства является воспитание нравственного, ответственного и компетентного гражданина России. «В этой связи процесс образования должен пониматься не только как процесс усвоения системы знаний, умений и компетенций, составляющих инструментальную основу учебной деятельности учащегося, но и как процесс развития личности…»[2]
Формирование у учащихся коммуникативной компетенции является главной целью обучения иностранным языкам в средней школе и способствует осуществлению общения средствами иностранного языка на межкультурном уровне. Выдвигается целый ряд новых требований к уровню интеллектуального, филологического и общего развития учащихся. Вступая в XXI век, объявленный Советом Европы веком полиглотов, мы не можем не заметить возросшую мотивацию современного общества к изучению иностранных языков. В настоящее время подрастающее поколение испытывает острую необходимость использования иностранного языка как инструмента межкультурного общения. В Российской Федерации проживает 38 млн. детей и учащейся молодежи, что составляет более четверти населения страны. И очевидно, что будущее нашего государства определяется уровнем их образования, воспитания, физического и духовного развития, гражданского становления. Для решения такой важной проблемы обучения иностранным языкам нужны инновационные методы преподавания.
В современных условиях обучения иностранному языку в средней школе все более острую необходимость приобретают постановка и решение важных
общедидактических, педагогических и методических задач, имеющих целью
В начале 90-х годов российское образование обращается к новым, нестандартным формам и методам преподавания. Именно тогда начинает завоевывать свое место в школе идея интегрированного обучения, встреченная поначалу с некоторым скептицизмом как очередная методическая мода. А между тем школьная интеграция имеет глубокие корни. Еще в прошлом веке высказывались предложения объединять близкие предметы. На мой взгляд, школьная интеграция призвана сыграть важнейшую роль в формировании мировоззрения ребенка. Часто приходится сталкиваться с тем, что в сознании детей содержание образования делится на отдельные дисциплины, никак не связанные между собой. А ведь задача учителя не только в том, чтобы вооружить учащегося определенными знаниями по своему предмету. Наша цель — сформировать у ученика картину мира как единой системы. Показывая взаимосвязь наук, помогая учащимся поразмыслить над проблемами общего и специфического в различных областях знаний, учитель посредством интегрированных уроков не только расширяет компетенции учащихся, но и
В исследованиях известных учёных-педагогов (И. Д. Зверева, В. М. Коротова, В.Н. Максимова и др.) межпредметные связи выступают как условие единства обучения и воспитания, средство комплексного подхода к предметной системе обучения. У детей рано складывается своя “картина мира”. При всём своём несовершенстве она имеет важное преимущество – целостность. С приходом в школу эта целостность разрушается из-за границ между предметами. В результате приобретённые знания мало связаны между собой. Знание целостно, таким оно и должно предстать перед учеником.
В. А. Сухомлинский считал, что нужно знакомить детей с каждым предметом в его связи с другими, “открыть его так, чтобы кусочек жизни заиграл перед детьми всеми красками радуги”. Этим восстанавливается естественно-природный процесс познания мира учащимися. Познавательная деятельность ученика возможна лишь там, где созданы определённые условия для её развития.
Технология использования межпредметных связей заключается в том, что в урок включается эпизодически материал других предметов, но при этом сохраняется его структура.В процессе работы я пришла к выводу, что при определённых условиях соавторами интегрированного урока в равной степени с учителем могут стать сами учащиеся. Анализ педагогической практики показал, что продуктивнее всего интегрированные уроки используются как обобщающие, которые предоставляют широкий выбор освещения какой-либо предметной области, соответствующей целям урока. Перед учащимися открывается возможность продемонстрировать не только знания немецкого языка, но и показать свою эрудицию, умения и навыки самостоятельной работы со смежными предметами средствами иностранного языка.
Литература играет большую роль в эстетическом развитии учащихся. Тексты
художественных произведений являются важнейшим средством приобщения учащихся к культуре страны изучаемого языка. Интегрированный урок литературы и немецкого языка, посвященный 250-летию со дня рождения Фридриха Шиллера прошел в 8-м классе в виде конференции. В ее работе принимали участие российские школьники (учащиеся англ. группы), интересующиеся немецкой литературой и группа немецких друзей (учащиеся нем. группы), занимающаяся длительное время творчеством великого драматурга. В ходе этого мероприятия создается целостная картина биографии поэта, нашедшая отражение в презентации, представленной на русском и немецком языках. На основе исследовательского материала, собранного учащимися класса из различных информационных источников, выполнен проект о жизни и творчестве Ф. Шиллера. Учащиеся проделали большую подготовительную работу: были инсценированы отрывки из баллады «Перчатка», из драмы «Коварство и любовь», выучены известные стихотворения. В ходе урока удачно было переменено караоке немецкого текста на русском языке , что позволило учащимся английской группы присоединиться к исполнению «Песни стрелка» из произведения Ф. Шиллера «Вильгельм Телль». В качестве домашнего задания учащиеся подготовились к викторине «Кто лучше знает творчество Ф. Шиллера»
Необходимость развития умения учиться в корне меняет характер взаимоотношений между учителем и учеником, позволяет по-новому взглянуть на оптимизацию учебного процесса и переосмыслить существующие методы преподавания дисциплин.
Цель интегрированного урока-конференции «Всемирно известные немцы» показать, насколько большой вклад внесли представители немецкой нации в развитие мировой культуры, науки и литературы. Участие в данном мероприятии моих коллег, учителей математики, физики, биологии, обществознания, русского языка, музыки и изобразительного искусства, продемонстрировало взаимосвязь в мире, широту и многогранность межпредметных связей, необъятность возможностей надпредметного обучения. Средствами немецкого и русского языков осуществлялась межпредметная связь с физикой (Рудольф Дизель), философией (Иммануил Кант), музыкой (Людвиг Ван Бетховен), изобразительным искусством (Густав Кламт), немецкой литературой (Иоганн Вольфганг Гете, Генрих Гейне), биологии (Роберт Кох), математикой (Иоганн Карл Фридрих Гаусс). Готовясь к конференции, учащиеся самостоятельно выбрали интересующую их область науки, искусства, литературы. Таким образом, возникли рабочие группы, которые готовили сообщения, доклады по определённому вопросу. Как по конечным целям, так и по содержанию, методам и приёмам в основе системы подготовки лежало интенсивное использование межпредметных связей (физика, биология, математика, литература, музыка, философия). Таким образом, интеграция из побудительного момента становится не только целью обучения, так как помогает школьникам целостно воспринимать мир, но и средством обучения, которое способствует получению новых знаний и представлений на стыке предметных знаний, и, что немаловажно, средством интенсификации реализации триединой дидактической цели.
Высокий уровень квалификации и широкие предметные знания учителей позволили учащимся больше узнать об открытиях и достижениях ученых, произведениях поэтов, писателей и композиторов. Приглашение на интегрированный урок учеников, изучающих английский язык и немецкий язык в качестве второго иностранного языка, способствовало повышению интереса к культуре немецкого народа, к немецкому языку, общепредметной мотивации.
Из практики проведения декады иностранных языков видно, что проведение мероприятий, имеющих межпредметный характер, не только оптимизирует учебный процесс, но и способствует пополнению немецких групп, увеличению количества учащихся, изучающих немецкий язык в качестве второго иностранного языка. Лингвострановедческий проект, прошедший в рамках открытия декады иностранных языков включал награждение успешных учащихся, а также введение в обиходную речь всех учащихся школы названий предметных и служебных кабинетов, форм приветствия и вежливости, путем наклеивания ярких стикеров.
Большую роль в общей образованности учащихся играют исследовательские работы по немецкому языку, имеющих межпредметный характер. В исследовательской работе «Историческая общность судеб русского и немецкого народов» имела место межпредметная связь с историей, краеведением, языкознанием. Работа «Языковой плюрализм – веление времени. Некоторые меры по его сохранению» была посвящена проблеме вытеснения немецкого языка в школах города английским, описаны мероприятия, предпринимаемые для его сохранения. Исследовательская работа «Иностранный язык в интеркультурном контексте» имела целью отразить процесс оптимизации обучения немецкому языку путем активного использования средств устного народного творчества ( пословиц и поговорок ) соотнесения их с русским и родным языками.
Сравнение мониторинга успеваемости учащихся на традиционных и интегрированных уроках говорят в пользу последних. Учащиеся отвечают увереннее, чувствуя себя соавторами урока, показывая более глубокую подготовку и применяя экскурс в смежные предметы средствами немецкого языка. В такие минуты в классе не бывает безразличных детей и плохих оценок. На мой взгляд, высокой результативности интегрированных уроков и внеклассных мероприятий способствуют:
1. проявление самостоятельности и творческого подхода учащихся к выполнению задания;
2. повышение образовательного уровня учащихся не только по иностранному языку, но и по смежным предметам;
3. большая информативная ёмкость материала и его систематизация;
4. снятие перенапряжения и утомляемости учащихся за счёт переключения на разнообразные виды деятельности.
5. в итоге, повышение мотивации и уровня знаний, умений и навыков по немецкому языку.
Интеграция нескольких предметов в одном уроке позволяют сделать урок информативнее, заинтересовать учащихся, способствовать развитию языковой эрудиции, созданию творческой атмосферы на уроке. Учитывая психолого-возрастные характеристики и разноуровневость в обучении, т. е. соблюдая доступность, научность и наглядность соответственно возрасту учащихся, мы расширяем интеграционное поле. Процесс подготовки и проведения интегрированных уроков представляет собой структурированную систему, состоящую из следующих этапов: поисковый, подготовительный, исполнительский (основной), заключительный (рефлексивный). Этим они отличаются от традиционных уроков.
Исследования показывают, что повышение образовательного уровня обучения с помощью межпредметной интеграции усиливает его воспитывающие функции. Особенно заметно это проявляется в области гуманитарных предметов. Кроме того, науки гуманитарного цикла ставят предмет для разговора, повод для коммуникации. Использование интеграции формирует художественные вкусы учащихся, умение правильно понимать и ценить произведения искусства.
Главным результатом использования в моей практике интегрированных уроков является осознание учащимися комплексного характера обучения, возможностей немецкого языка для выражений знаний из других областей.
Итак, эффективность учебного процесса, на мой взгляд, во многом зависит от правильной организации урока и грамотного выбора той или иной формы проведения занятия. Как известно, целью обучения иностранному языку в школе является формирование межкультурной компетенции учащихся, которая реализуется в способности к речевому общению. Залогом успешной речевой активности учащихся являются нетрадиционные формы уроков немецкого языка, в ходе которых учащиеся приобщаются к культуре стран изучаемого языка, а также расширяют знания о культурном наследии родной страны, что позволяет учащимся принимать активное участие в диалоге культур. Интегрированные уроки имеют неоспоримую практическую направленность. Основными целями интеграции иностранного языка с другими дисциплинами являются: совершенствование коммуникативно-познавательных умений, направленных на систематизацию и углубление знаний, и обмен этими знаниями в условиях иноязычного речевого общения; дальнейшее развитие и совершенствование эстетического вкуса учащихся.
Литература:
Полат Е.С. Разноуровневое обучение / Иностранные языки в школе. — 2000. — №6.
Фундаментальное ядро содержания общего образования: Стандарты второго поколения / под ред. В.В. Козлова, А.М. Кондакова. – М.: Просвещения, 2009.
Бим И. Л. Языковой плюрализм – веление времени /Преподаватель. – 2001. — №1.
Бим И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей / Иностранные языки в школе. – 1989. — №1.
Полат Е.С. Метод проектов. Режим доступа:
http:/www.iteazh.ru/met/metodika/a_2wn3.php
Интегративный подход в обучении иностранному языку как средство становления личности учащегося
Интегративный подход в обучении иностранному языку как средство становления личности учащегося
Анна Александровна Гусева,
учитель английского языка, МБОУ СОШ №10 ККЮС, г. Рубцовск
В последнее время развитие отечественного образования характеризуется многообразной инновационной деятельностью школ. Одним из направлений личностно-ориентированного образования, наряду с дифференцированным обучением и вариативной организацией учебного процесса является построение процесса обучения на интегративной основе. Интегративно — педагогическая деятельность — это специфический вид педагогической деятельности, в ходе которого актуализируются те или иные интегративные задачи в области образовательной теории и практики.
Идея интеграции на уроках иностранного языка весьма актуальна.
Во-первых, потому, что одна из традиционных, но и современных задач образования состоит в восприятии учащимися целостной картины мира, тогда как в настоящее время учебный процесс построен преимущественно на предметной, нецелостной основе. Следовательно, необходимо изыскивать способы ограничения построения обучения только на одном предмете, т.е. выходить на интегрированное обучение.
Во-вторых, истинно современное образование определяется как процесс становления целостной личности, а именно поэтому важен поиск таких моделей обучения, которые бы обеспечивали целостное развитие и саморазвитие личности.
В-третьих, интегрированное построение учебного процесса, заключает в себе значительно больше технологических возможностей. В условиях сближения и слияния разнокачественных знаний, способов деятельности, приемов мышления и т.д., а именно эти параметры присущи интегративным образовательным процессам, легче создать, например, проблемные ситуации или эмоционально-психологические установки в уроке, обеспечить взаимное обучение осуществить погружение, т.е. использовать доказавшие свою эффективность современные образовательные технологии.
По отношению к преподаванию английского языка на базовом уровне целесообразно выделить согласно исследованию Рыскуловой М. Н. междисциплинарную (междисциплинарные связи) и внутридисциплинарную (интеграция методов, форм и средств обучения) интеграцию [6,4]. Междисциплинарная интеграция означает осуществление интеграции на основании общности структурных элементов содержания образования, а также общности понятий, идей, концепций в изложении отдельных разделов учебных программ. Ведущие идеи, понятия, концепции придают изучаемому материалу внутреннее единство, выполняют функцию системообразующих связей в содержании учебных предметов, являются своего рода стержнем, вокруг которого и происходит концентрация, объединение этого учебного материала. Для осуществления данного уровня интеграции в содержании учебных дисциплин необходимо выделять дифференцированную часть (базовую, присущую только данному предмету) и интегрированную, которая может стать структурным элементом и других предметов (например, изучение истории, экологии, географии и т.д. на уроках английского языка). Интеграция содержания на данном уровне исключает дублирование в изложении материала ряда предметов, позволяет более концентрированно изучать многие разделы и темы.
Применительно к урокам английского языка можно говорить о двух уровнях интеграции. Первый связан с большим количеством изучаемых по программе тем, связанных с другими предметами, (например, с обществознанием, историей, мировой художественной культурой, литературой, экологией, географией и др.) и представляет собой разработку единых универсальных уроков, объединяющих содержание этих предметов. Например, такие темы как «Молодежные проблемы», «Неформальные молодежные группировки» в Великобритании, США и России могут быть основой для разработки интегративного цикла уроков английского языка для учащихся 10-11 классов совместно с обществознанием. Темы «Страны мира и национальности», «Природные катаклизмы» являются основой интегративного цикла уроков английского языка для учащихся 7-8 классов совместно с географией. А актуальную тему «Защита окружающей среды» необходимо интегрировать с занятиями по экологии.
Таким образом, интегрированные уроки помогут формировать у школьников более целостную картину мира, в котором сам иностранный язык будет выполнять специфическую функцию — служить средством познания и общения. Такие уроки способствуют разностороннему и целостному развитию детей за счет объединения воспитательных, образовательных и развивающих способностей разных учебных предметов, кроме того, интегрированные уроки расширяют содержательный план обучения иностранному языку и ведут к формированию и развитию более широких интересов детей, их склонностей и способностей к различным видам деятельности. Наконец, эти уроки создают условия для мотивированного практического применения иноязычных знаний, навыков и умений и дают возможность детям увидеть результаты своего труда, получить от него радость и удовлетворение. Как показывает практика, интерес у учащихся к изучению иностранного языка снижается с годами обучения. Если на начальном этапе учащиеся проявляют большую заинтересованность в изучении этого предмета по причине новизны и специфики данного этапа обучения, то уже на средней ступени необходим дополнительный поиск мотивации. Снижение интереса у учащихся обуславливается специфическими возрастными и социально обусловленными индивидуальными особенностями школьников. И именно в это время начинают четко определяться уровни обученности учащихся, их индивидуальные возможности преодоления трудностей в его изучении, интерферирующего влияния родного языка. Считается, что одной из причин потери интереса у большинства учащихся к данному предмету является отсутствие естественной потребности и реальной возможности его применения. Использование различных нтегрированных курсов может в определенной мере решить эту проблему.
Помимо всего этого, создание интегрированных уроков в определенной мере решает проблему разработки и внедрения методов ускоренного образования и обучения, что важно в современных условиях, когда человечество ищет пути сокращения сроков образовательного процесса.
Второй тип интеграции касается приемов и методов проведения учебных занятий. В первую очередь это касается компьютеров и Интернета, используемых в учебном процессе, которые обладают поистине неограниченным потенциалом интегрирования всех составляющих педагогического процесса. Одним из эффективных способов интеграции в современном образовательном процессе следует признать мультимедийные технологии, а именно электронные носители, CD и видеоносители информации, которые позволяют возвращаться назад, делать паузы для работы с информацией, подключая новые каналы восприятия материала. Практика показывает, что информациионные технологии в обучении английскому языку имеют ряд преимуществ перед другими, позволяя прослушивать аутентичные тексты, развивать скорость чтения при выполнении тестовых заданий, повышать мотивацию в изучении языка, развивать грамотность и страноведческую эрудицию за счет знакомства с большим количеством видео и аудио материала.
Второй аспект внутридисциплинарной интеграции целесообразно осуществлять как на уровне содержания, так и на уровне приемов, методов, форм проведения учебных занятий. Среди многообразия инновационных форм и методов проведения учебного занятия английского языка, как показывает практика, наиболее эффективной является технология обучения в сотрудничестве в комбинации с методом мини — проектов. Интеграция этих способов учебной деятельности позволяет не только добиться успехов в оптимальном усвоении материала, но и создать условия для речевой активности каждого обучающегося. Ограниченное время учебного занятия не позволяет качественно выполнить целый проект на уроке, использование как элемента интеграции мини — проектов позволяет обобщить изученный материал и обсудить его до конца занятия. Эффективным и целесообразным в обучении учащихся английскому языку представляется интеграция технологии критического мышления и традиционного коммуникативного метода.
Список литературы:
Данилюк А.Я. «Теоретико-методические основы интеграции в образовании», Ростов-на-Дону, 1997.
Загорная Л.П. «О разработке интегрированного курса «Иностранный язык + художественное развитие»// Иностранные языки в школе, 1992г. №3-4
Зеня Л.Я. «Воспитание экологической культуры школьников средствами иностранного языка»// Иностранные языки в школе, 1990г. №4
Пульбере А., Гукаленко О., Устименко С. «Интегрированные технологии» // Высшее образование в Росси, 2004. –№ 1
5. Раченко И.П. «Интегративная педагогика», http://bspu.ab.ru/
6. Рыскулова М. Н., «Интегративный мультимедийный образовательный курс «История архитектуры», http://iii04.pfo-perm.ru
Презентация к уроку по английскому языку по теме: Метод интегративного подхода в обучении иностранным языкам
Слайд 1
Учитель мбоу сош №2 г. Зверево блинова л.в. 2012 г. Метод интегративного подхода в обучении иностранным языкамСлайд 2
Одним из направлений личностно-ориентированного образования, наряду с дифференцированным обучением и вариативной организацией учебного процесса является построение процесса обучения на интегративной основе. Это специфический вид педагогической деятельности, в ходе которого актуализируются те или иные интегративные задачи в образовательной теории и практики.
Слайд 3
Проблемой интеграции знаний посредством межпредметных связей занимались многие исследователи: Я.А.Каменский , Ж.Ж.Руссо, И.Г.Песталоцци, К.Д.Ушинский, П.Ф.Каптеров, И.Д.Зверев, В.Н.Максимова, В.К.Кириллов, Н.А.Лошкарева,Н.М.Сокольникова . Интеграция в переводе означает «объединение в целое каких-либо частей». Под интеграцией отечественные педагоги, такие как С.Д.Деребо , А.Н.Захлебный понимают «взаимодействие различных предметных компонентов, которые объединены воспитательной целью развития». О.Г.Гилярова понимает под интеграцией «систему органически связанных учебных дисциплин». И.П.Яковлев понимает под интеграцией «движение системы к большой органической целостности » .В.П.Сидоренко считает, что «интеграция-это целенаправленное объединение, синтез определенных учебных дисциплин в самостоятельную систему целевого назначения, направленную на обеспечение целостности знаний и умений».
Слайд 4
Вывод : интеграция -это не простое объединение частей в целое, это система, которая ведет к количественным и качественным изменениям. Интеграция являет собой объединение в целое, но не механическое, а взаимопроникновение, взаимодействие. Интеграция в образовании способствует переосмыслению общей структуры организации учебного процесса, специальной подготовке учащихся к процессу восприятия, понимания и осмысления информации, формированию у учащихся понятий и представлений о взаимодействии всего в мире как едином целом.
Слайд 5
Интеграция способствует -развитию мышления уч-ся -дает возможность широкого применения методов научного познания -формирует комплексный подход к учебным предметам -отражает объективные связи в окружающем мире -формирует общие теоретические и профессиональные понятия -повышает качество знаний уч-ся -повышает и развивает интерес не только к предметам различных циклов -расширяет кругозор, способствует развитию творческих возможностей, помогает более глубокому осознанию и усвоению теоретического материала -приобщает уч-ся к научно-исследовательской деятельности
Слайд 6
Цели интегрированного обучения: научить познавать, научить делать, научить работать в коллективе
Слайд 7
Идея интеграции на уроках иностранного языка весьма актуальна . Для многих очевиден интегрированный подход на уроках иностранного языка, так как его особенностью как учебной дисциплины является то, что он по определению И.А.Зимней «беспредметен». Он способен выступать как цель, так и как «средство обучения для ознакомления с другой предметной областью»(Фундаментальное ядро содержания общего образования) . Иностранный язык выступает в роли учебной дисциплины как «инструмент приобретения новых знаний»(О.Г.Поляков). Он настолько универсален, что может интегрировать с любым предметом. На каждом уроке иностранного языка можно найти связь с какой-либо дисциплиной. Таким образом интегрированные уроки помогают формировать у школьников более целостную картину мира.
Слайд 8
Интегрированное обучение- это не только взаимосвязь знаний по различным предметам на одном уроке, но и интегрирование различных технологий, методов и форм обучения. В интегрированном обучении предметов гуманитарного цикла применяются следующие технологии, описанные профессором И.В.Душной: технология коммуникативно-диалоговой деятельности технология учебно-игровой деятельности технология формирования приемов учебной работы технология дифференцированного обучения технология проектной деятельности Проблемно-модульная технология
Слайд 9
Интегрированная форма обучения подразумевает и проведение бинарных уроков, и уроков с широким использованием межпредметных связей. Формы таких уроков: 1. урок-путешествие 2. урок-экскурсия 3. урок-экспедиция 4. урок-исследование 5. урок-игра (КВН, конкурсы, викторина) 6. урок-деловая игра
Слайд 10
7.театрализованный урок 8. творческий отчет 9. инсценировка 1 10. защита творческой работы
Слайд 11
11. урок-проект 12. урок с мультимедийным сопровождением 13. урок-эссе 14.урок-дискуссия 15. урок-беседа 16. урок-диалог 17. урок-практикум 18. урок-зачет 19. урок-диспут 20. урок-конференция и др.
Слайд 12
Интегрированный урок-конференция по исторической повести а. корольченко « атаман платов ».
Слайд 13
Интегрированные уроки можно проводить в течение всего года, используя большое количество приемов. На уроках используются различные способы воздействия на учащихся в виде: образно-художественного, музыкального ряда, чтения, декламации, телевидения и т.д.
Статья по английскому языку (6 класс) на тему: Использование интегрированного подхода в обучении иностранному языку.
Педагогические науки/
Современные методы преподавания
Биткулова А.Р.
Оренбургское президентское кадетское училище, Россия
Использование интегрированного подхода в обучении иностранному языку.
Всё, что находится во взаимной связи, должно преподаваться в такой же связи.
Я. А. Коменский
В наше время стал актуальным вопрос о формировании целостной картины мира – ведь мы живем в эпоху синтеза, в эпоху, когда молодое поколение должно обладать определенной системой знаний, заточенной под требования современности. Закон Российской Федерации об образовании определяет необходимость «воспитания общей культуры личности» в процессе обучения, то есть предполагает воспитание личности, обладающей целостным мировоззрением, причастной к истокам национальной и мировой культуры.
Образование в первую очередь реагирует на социальный заказ общества, диктующий нам необходимость устранения разобщенности в школьных знаниях. Остро стоит проблема разрозненного восприятия учащимися учебного материала, неумения свести в единое целое полученную из разных источников информацию, неспособности систематизировать и соотнести элементы одной дисциплины с элементами другой, а, значит, и проблема оторванности полученных знаний от жизни.
Воспитание общей культуры личности тесно связано с реализацией интегрированного обучения различным дисциплинам. Необходимо при этом найти резервы для повышения эффективности учебно-воспитательного процесса в общеобразовательной школе, не разрушая сложившейся системы предметного обучения.
В широком понимании слова интеграция значит приведение разрозненного к целому (что вытекает и из этимологии слова, так как в переводе с латыни integratio значит «восстановление, возобновление»). То есть суть интегрированного подхода в обучении заключается в выявлении связей между, казалось бы, разрозненными предметами, и приведение их к общему, а, значит, эталонному виду.
Современная педагогическая наука и практика ищет пути интеграции учебных дисциплин: возникают новые типы интегрированных уроков, создаются программы интегрированного обучения в сфере различных образовательных областей. Язык же как явление обслуживает все сферы деятельности человека, именно поэтому изучение иностранного языка по своей сущности уже интегрировано с жизнью, а значит легко связывается с любыми школьными предметами.
Так, в Оренбургском ПКУ была дана серия интегрированных уроков по теме «Как человек открывал мир», где английский язык интегрировался с географией. Серия уроков включала три интегрированных урока, один из которых был бинарным. Основанием для такой интеграции послужило несколько причин, одна из которых – совпадение тематического содержания в 6 классе именно у этих двух предметов. То есть такой курс уже может применяться на базе имеющихся УМК и в соответствии с требованиями государственной программы, и не идет вразрез с планированием, но гармонично в него вплетается.
Одновременно с приобретением теоретических знаний и практических навыков по географии на родном языке в сознание обучаемых поступают сведения на иностранном языке, как о конкретных явлениях и событиях, так и о глобальных проблемах человечества и взаимодействии общества и природы. Таком образом, наращивание лексико-грамматического материала происходит без отрыва от тематики двух предметов, а термины и географические называния заучиваются сразу на двух языках – русском и английском. Кадеты поставлены в центр учебного процесса, и получают сильнейший стимул к использованию фактических и теоретических знаний по географии при коммуникации на английском языке и к извлечению и максимально полному усвоению информации из источников на обоих языках для дальнейшего успешного решения учебных задач по географии.
При этом появляется благоприятная возможность реализовывать на практике технологию проблемного обучения, метод проектов и организовать самостоятельное получение знаний, что позволяет адаптировать и подготовить кадет к будущему решению самых разнообразных задач в условиях быстро меняющейся ситуации в мире.
Интегративный подход в обучении может реализовываться независимо от видов работы на уроке и во всех видах речевой деятельности. Это можно проиллюстрировать следующими примерами.
1. Развитие лексических навыков. Выполнение задания формата ГИА на словообразование на материале лексики, относящейся к теме «Великие географические открытия». При этом само задание содержит материал по географии, рефлексируемый на русском языке путем вопросно-ответной формы работы.
2. Развитие грамматических навыков. Сопоставление простого настоящего и прошедшего времен происходит через сравнение представлений людей о Земле в прошлом и сейчас. Так, предложение о том, что раньше Земля считалась плоской, а сейчас считается шарообразной, сопровождается наглядной демонстрацией того, как это можно доказать и как это доказывали ученые прошлого.
3. Развитие умения восприятия речи на слух.
После просмотра аутентичного видеофрагмента на английском языке об открытии Америки нужно нарисовать на контурной карте маршрут путешествия Колумба и его флота, а также подписать все встречающиеся в прослушанном тексте географические названия на русском и английском языке.
4. Развитие навыков чтения.
А. Осуществление поискового и изучающего чтения по понятийному аппарату, имеющему отношение к географии. Расширение информации из текста фоновыми знаниями через вызов путем вопросно-ответной работы.
В. Заполнение контурной карты на русском и английском языке по содержанию текста – обозначение стран, имеющих отношение к Индийским, открытых Колумбом островов.
5. Развитие навыков устной речи на иностранном языке и систематизация полученных общих знаний по теме через драматизацию.
Интеграция открывает широкое поприще для творчества учителя и детей и не исключает использование метода драматизации. Что, как не яркая сценка, поможет кадетам лучше всего усвоить материал по теме и погрузиться в него целиком — как участнику действия или как зрителю? Например, презентация сценки о плавании Колумба с освещением основных событий, сопутствующих открытию. Сценарий построен так, что одновременно с демонстрацией происходит рефлексия: на ключевых моментах герои сценки замирают, и зрители должны предсказать, что произошло дальше, опираясь на материал, усвоенный на уроке. Кроме того, рефлексия не однообразна: в одном из случаев кадетам предлагается выполнить интерактивное упражнение, где нужно «сложить» в корзину те предметы, которые Колумб привез из Америки в Испанию, одновременно называя их на английском. Здесь приведен фрагмент сценария «Открытие Америки»:
1. The king of Spain and Columbus.
(Аудиовизуальное сопровождение в виде тематической заставки на доске и музыкального файла с записью старинной музыки)
Author: Christopher Columbus was a simple seaman, but he was interested in science. One day he went to King Ferdinand and Queen Isabella – the King and Queen of Spain.
Columbus: The Earth is round, your majesty. I believe there’s a way across the Atlantic Ocean to the Indies and I can find it.
King Ferdinand: This is an interesting idea. But what can I do for you?
Columbus: I want three ships for my voyage and men. And I need money to buy things and food for the voyage.
(Пауза. Учащиеся замирают и останавливают действие).
Teacher: What happens next? Did King Ferdinand give Columbus money for his voyage? (Учащиеся дают ответ на основе полученных знаний) Let’s check!
(Учащиеся доигрывают сцену).
King Ferdinand: I’ll give you money for your voyage. And I’ll give you three ships: Santa Maria, Nina and Pinta. Good luck to you!
6. Развитие навыков письменной речи.
Ну и окончательно закрепить как информацию по открытию Америки, так и изученный лексико-грамматический материал поможет письменное задание. Здесь уместно применить дифференцированный подход и задать учащимся со слабой подготовкой заполнить анкету на английском языке информацией об открытии, сделанном Колумбом (А), а более сильным ученикам дать творческое задание написать заметку в газету, где нужно кратко рассказать об открытии, при этом соблюдая заранее подготовленный план (В).
(А) (В)
Таким образом, реализация интегративного подхода в обучении позволит сформировать социокультурную компетенцию воспитанников училища, которая позволит создать у них в сознании у них целостное восприятие мира в совокупности всех его составляющих.
Литература:
- Шепель Э.Н. Интегрированные учебные программы и обучение языку. ИЯШ №1, 1990.
- Щукина, Г.И. Актуальные вопросы формирования интереса в обучении: учеб. пос. / Г.И. Щукина, В.Н. Липник, А.С. Роботова [и др.] / Под ред. Г.И. Щукиной. – М.: Просвещение, 1984. – 176 с.
- Интернет источники: http://ru.wikipedia.org/wiki/ Интегрированное_обучение
Статья на тему: Реализация интегративного подхода в преподавании иностранного языка в начальной школе
Филиал муниципального казенного общеобразовательного учреждения «Средняя общеобразовательная школа с. Биджан» муниципального образования «Ленинский муниципальный район» Еврейской автономной области в селе Башмак
Реализация интегративного подхода в преподавании иностранного языка в начальной школе.
Плетнева В. А.,
учитель немецкого языка
2016 г.
Интеграция – это процесс и результат достижения целостности содержания образования за счет установления внутри- и междисциплинарных связей, взаимодействия между различными образовательными программами. Интегративный подход является одним из ресурсов развивающего обучения и повышения качества образовательного процесса в школе.
Плюсы интегративного подхода в образовании —
Для ученика:
- Объективная и всесторонняя картина мира, целостное мировоззрение и общая культура.
- Более заинтересованное, лично значимое и осмысленное восприятие знаний (мотивация).
- Возможности для развития интеллектуального творческого мышления.
- Более активное применение знаний на практике (прикладной характер).
- Формирование и развитие УУД.
- Снятие перегрузки в учебном процессе.
Для учителя:
- Адекватность современному уровню научных представлений о мире.
- Возможность развернуть многомерную картину мира в динамике, во множественных взаимосвязях.
- Расширение «горизонтов» в преподавании «собственного» предмета, новые перспективы деятельности.
- Стимул к поиску новых методических форм взаимодействия с учеником.
- Объединение усилий разных специалистов в решении общих проблем, учет ценностных ориентаций и мотивации обучаемых.
- Формирование, развитие и воспитание личности с учетом ее познавательных намерений, способностей и возможностей.
- Становление естественнонаучного мышления учащихся.
- Получение качественно нового педагогического результата
Каждый предмет представляет собой систему знаний и умений из разных областей действительности. Объективно заложенные внутрипредметные связи между различными областями могли бы способствовать и естественному установлению межпредметных связей с целью интеграции знаний при рассмотрении определенных объектов, явлений, процессов.
Есть три уровня интеграции:
- внутрипредметная – интеграция понятий внутри отдельных учебных предметов;
- межпредметная – синтез фактов, понятий, принципов и т.д. двух и более дисциплин, что и должен использовать педагог при подготовке интегрированного урока;
- транспредметная – синтез компонентов основного и дополнительного содержания образования.
Интегрированные уроки иностранного языка могут включать следующие дисциплины:
- иностранный язык + литература
- иностранный язык + история
- иностранный язык + география
- иностранный язык + математика
- иностранный язык + изобразительное искусство
- иностранный язык + музыка
- иностранный язык + физика
- иностранный язык + русский язык
- иностранный язык + биология и др.
На своих уроках немецкого языка в 2-4 классах я использую элементы интегративного подхода в преподавании иностранного языка в начальной школе. Программа немецкого языка в начальной школе предполагает разучивание небольших немецких песен. Песни помогают закреплению языкового материала, совершенствованию фонетических навыков, закреплению лексических и речевых образцов.
Пение песен может сопровождаться использованием музыкальных инструментов. Игра на музыкальных инструментах способствует развитию музыкальной памяти, внимания, помогает преодолению излишней застенчивости, скованности, расширяет музыкальное воспитание ребенка. В процессе музыкальной игры ярко проявляются индивидуальные черты каждого исполнителя: наличие эмоциональности, сосредоточенности, развиваются и совершенствуются творческие и музыкальные способности. Играя на музыкальных инструментах, дети открывают для себя мир музыкальных звуков и их отношений, осознаннее различают красоту звучания различных инструментов. У них улучшается качество пения (чище поют), музыкально-ритмических движений (четче воспроизводят ритм).
На своих уроках мы с учениками используем такие простейшие детские музыкальные инструменты, как маракасы, треугольник, барабан, бубны, трещотки.
К игре на музыкальных инструментах допускаются только те ученики, кто знает наизусть текст немецкой песни.
Интегрированные уроки или элементы урока являются источником мотивации учебно-воспитательного процесса по иностранному языку, способствуют улучшению качества усвоения материала, дают ученикам возможность выразить себя, использовать творческие навыки и умения.
Обучение иностранным языкам в «интегрированном» составе ориентированно на разностороннее развитие учащихся, их общее образование и воспитание, что достигается за счет объединения воспитательных, образовательных и развивающих возможностей разных учебных предметов; помогает формировать у учащихся более целостную картину мира, в которой сам иностранный язык является средством познания и общения.
✍️ Другие подходы и методы обучения английскому языку: за и против
- 📗 Метод перевода грамматики VS Коммуникативный подход
- 📘Прямой метод VS Коммуникативный подход
- 🙋♂️Общая физическая реакция
Ниже мы рассмотрим несколько популярных методов и подходов ELT (преподавания английского языка). Прежде всего отметим, что не бывает «хороших» и «плохих» методов, так как каждый из них имеет свои преимущества и
📗 Метод перевода грамматики VS Коммуникативный подход
Метод перевода грамматики — один из старейших в ELT и, к сожалению, до сих пор широко используется в некоторых школах.Основная цель этого метода — дать ученику возможность читать тексты на иностранном языке, предполагая, что это может магическим образом повлиять на развитие других навыков.
При всех своих недостатках метод перевода грамматики все еще существует в школах и даже больше — на уроках большинства учителей.
Мы считаем, что можно использовать элементы этого метода, то есть некоторые его действия на наших классах.
Давайте рассмотрим его основные принципы и действия, чтобы сравнить их с коммуникативным подходом:
Метод перевода грамматики | Коммуникативный подход |
Чтение и письмо Навыки сосредоточены , а аудирование и говорение практически игнорируются. | Все четыре навыка развиваются одновременно с упором на речь. |
Изучение правил грамматики и лексики является приоритетом. | Грамматические правила и словарный запас представлены в контексте. |
Понимание значения новых слов осуществляется посредством перевода на родной язык. | Значение новых слов передается в контексте, с помощью картинок или жестов (особенно для молодых учеников). |
Родной язык ученика используется для объяснения правил и инструкций на уроке. | Родной язык учащегося практически не используется, но не запрещается в случае необходимости. |
Точность важнее беглости. | Беглость речи так же важна, как и точность; Метод проб и ошибок — естественная часть обучения. |
Задания, используемые на уроках: | |
Перевод текста. | – |
Отвечаем на вопросы по тексту. | Можно использовать как элемент урока для проверки уровня понимания. Следует представить как общение Учитель-Студент. |
Заполните пустые поля. | Можно использовать как элемент урока для развития грамматической точности, но не более 1 упражнения на урок. |
Списки лексики с переводом на родной язык наизусть. | – |
Выучить правила грамматики наизусть. | – |
Используйте слова в предложениях. | Обычно используется как естественная часть общения с упором на полные ответы: — в вопросно-ответной деятельности — в играх в угадывание — в викторинах |
Написание композиции. | Можно дать в качестве домашнего задания более продвинутым ученикам. |
📘Прямой метод VS Коммуникативный подход
Прямой метод основан на идее, что ученик должен думать на втором языке напрямую.Целевой язык преподается молодым ученикам практически так же естественным образом, как и их родной язык.
Этот метод подходит для небольших групп или индивидуальных занятий, но требует от учителя отличных навыков в том, чтобы держать родной язык учащихся подальше от класса. Практически невозможно использовать прямой метод в школах, где есть ограничения по времени, размеру класса и уровню подготовки учителя (метод требует свободного владения языком).
Давайте рассмотрим его основные принципы и действия, чтобы сравнить их с коммуникативным подходом (и увидим, что у них много общего):
Прямой метод | Коммуникативный подход |
Сосредоточены навыки аудирования и разговорной речи, пренебрегают чтением и письмом. | Все четыре навыка развиваются одновременно с упором на речь. |
Значение нового словаря преподается посредством демонстрации, действия или реальных объектов. | То же. |
Грамматика преподается как конструкции и обучается естественным образом. | Почти то же самое. Грамматические конструкции служат для решения коммуникативных задач: спрашивать дорогу (предлоги места) и т. Д. |
Родной язык студента запрещен. | Родной язык учащегося избегается, но разрешается использовать в случае необходимости. |
Задания, используемые на уроках: | |
Разнообразие примеров (для демонстрации значения слова). | Может успешно использоваться с молодыми учениками. Например. Чтобы продемонстрировать значение слова «кошка», учитель может: — показать картинку / иллюстрацию — показать игрушку — показать настоящего кота — изобразить кота — воспроизвести звук кота |
Рассказывание историй (учитель читает ученикам текст, желательно 3 раза). | Может успешно использоваться с молодыми учениками. |
Чтение вслух. | Можно использовать как элемент урока, но не более 1 упражнения в классе. |
Вопросно-ответные упражнения. | Одно из базовых упражнений. |
Самокоррекция ученика (учитель приводит правильные примеры, демонстрирующие ошибку ученика). | Когда ученик выполняет задание на развитие беглости речи, учитель не мешает исправлять.Учитель вернется к ошибке ученика во время упражнения по развитию точности. |
Разговорная практика. | Одно из базовых упражнений. |
Заполните пустые поля. | Можно использовать как элемент урока для развития грамматической точности, но не более 1 упражнения на урок. |
🙋♂️Общая физическая реакция
Total Physical Response (TPR) — это метод, основанный на координации речи и действий.
Когда родители разговаривают со своим маленьким ребенком, который все еще не может реагировать вербально, ребенок отвечает жестами, постепенно выстраивая ассоциацию между жестом и словами, произносимыми родителями. TPR реализует эту идею в классе, делая этот метод очень эффективным для молодых учащихся.
Основная идея TPR заключается в том, что новый словарь представлен посредством жестов , и имитации .
Заданий, использованных на уроке:
- слушай и пантомим
- посмотрите на мимику и угадайте
- мим и скажем
- слушай и действуй
TPR легко комбинировать с коммуникативным подходом при обучении молодых учащихся.В AllRight мы называем этот «Метод громкоговорителей» .
Поделиться ссылкой:
Понравилось это:
Нравится Загрузка …
.Использование ИКТ в преподавании и изучении иностранного языка для решения проблем в смешанных группах
Библиографическое описание:
Газиева, М. Т. Использование ИКТ в обучении и изучении иностранного языка для преодоления проблем в смешанных группах / М. Т. Газиева. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 51 (185). — С. 269-270. — URL: https: // молуч.ru / archive / 185/46778 / (дата обращения: 16.10.2020).
Взаимодействие с другими людьмиИКТ — это инновация, которая включает сбор, обработку, хранение и представление информации, а также сотрудничество и общение. ИКТ могут использоваться по-разному и в разных сферах в зависимости от целей и задач. Однако его роль возрастает, и в системе образования он занимает важное место.
Как сообщает Стивен, использование ИКТ подтверждает продуктивность преподавания и изучения иностранных языков.Поэтому некоторые ученые упоминают о положительных эффектах его использования, и его влияние во многом зависит от того, как он используется (мотивация учителей и их умение).
Обучение иностранным языкам в смешанных классах требует огромных усилий от учителей. Ведь воспитатели играют в этом процессе большую роль. По этой причине учителя всегда должны стремиться к поиску новых и интересных методов обучения, чтобы мотивировать и повышать знания и навыки учащихся.В этой связи большинство преподавателей пытаются использовать ИКТ, поскольку они имеют более положительное влияние на процесс преподавания и обучения, как было упомянуто в статье Коркута Улука Исисага «Положительные эффекты интеграции ИКТ в преподавание иностранного языка» (международная конференция, ИКТ для изучения языков. , 5-е издание):
- Возможность адаптации материалов в зависимости от условий и потребностей учащихся.
- Разрешение ИКТ реагировать на последние и ежедневные новости и расширение возможностей их использования, предлагая доступ к аутентичным материалам в сети;
- Возможность присоединиться и использовать базовые навыки (текст и изображения, аудио и видео клип)
- Проведение более увлекательных и менее традиционных лекций, что повышает заинтересованность учащихся;
- Предоставление ИКТ возможности сконцентрироваться на одной конкретной части урока (произношении, словарном запасе).
Так же накопился опыт в лицее, где студенты обучались по нескольким направлениям и в зависимости от направления проводятся уроки английского языка (это можно отнести к ESP).
Тем не менее, ученики были разделены в соответствии с их будущими целями и выбранной сферой, но все еще есть ученики смешанного уровня, а также смешанные уровни и способности учеников. Действительно, будут проблемы, которые сегодня наблюдаются в многоуровневых классах.Естественно, они связаны с обучением и обучением в таких группах. Двухмесячная педагогическая практика показала, что новое поколение, которое обучается в образовательных учреждениях, таких как академические лицеи или колледжи и школы, больше интересуется информационными технологиями, и обычное обучение только с помощью книг или упражнений не более интересно и мотивирует их. Таким образом, после наблюдения перед началом учебной практики были выбраны группы разного уровня сложности с некоторыми проблемами и подготовлены материалы в соответствии с планами учебного заведения.Во время практики ИКТ использовались для преодоления проблем, с которыми столкнулись, таких как эффективность обучения, дисциплина, мотивация и участие студентов. Для повседневной педагогической практики были подготовлены дополнительные раздаточные материалы, тематические видеоролики, песни, презентации PPT, кроме них также использовались учебники по аспектам. Влияние использованных материалов оказалось выше, чем ожидалось. Например:
Видео и песни использовались для улучшения навыков слушания. Отметим, что во время педагогической практики были выбраны видео и песни, связанные с темами или правилами грамматики, несмотря на раздаточные материалы и упражнения, были добавлены ролевые игры или обсуждения с целью научить учащихся использовать целевой язык и для усиления некоторых выражений, идиом, фраз или сленгов.
PPT-презентации. Презентации использовались, чтобы преодолеть грамматические проблемы и вовлечь учеников. Презентации PPT были ориентированы на грамматику, и эффект от них был невероятным, все внимание ученика было сосредоточено только на презентации и грамматике. Было несколько упражнений, основанных на правилах грамматики.
На основе практики, как стажер, преподаватель может посоветовать тем, кто только начинает практиковать, использовать презентации при объяснении темы или грамматических правил, было бы идеально, если бы в презентации были практические упражнения.Однако пока уроки были свидетельством того, что ученики любят догадываться и проверять себя во всем.
Используйте видеообъяснительные задания и мозговой штурм в соответствии с видео, поскольку учащиеся любят смотреть и получают необычный опыт. Действительно, в зависимости от уровня учеников, после видеообъяснения учитель должен объяснить тему еще раз, но в любом случае у учащихся будет возможность познакомиться с реальным языком носителей языка. Кроме того, видео можно использовать как развлекательное или интерактивное занятие.Особенно, когда это весело, исследователь может заметить, как учащиеся заинтересуются уроком и как возрастает их мотивация. Они также помогают улучшить критическое мышление и произношение учащихся. Более того, оба помогают заинтересовать их предметом. Так же лучше, когда раздаточные материалы и задания дополняют их.
Подводя итог, можно сделать вывод, что использование всех упомянутых выше фактов позволяет сделать вывод о том, что использование ИКТ является одним из эффективных способов разбудить учащихся и побудить учителей двигаться вперед, а не назад, и их влияние на процесс преподавания и обучения огромно, но это охватывает не только положительные, но и отрицательные стороны.В этой связи в обучении эффективны все стратегии и методы, но их должен быть средний предел.
Ссылки:
- Юрих, С. (2001). «ИКТ и обучение иностранным языкам». TechKnowLogia, Knowledge Enterprise, Inc. Получено 30 июля 2012 г. с http://www.techknowlogia.org/TKL_Articles/PDF/335.pdf.
- KorkutUlucIsisag «Положительные эффекты от интеграции ИКТ в обучение иностранным языкам»
- Калнина С., Кангро И.(2007). ИКТ в преподавании и изучении иностранных языков в Латвийском университете в свете проекта Fiste // ИКТ в образовании: размышления и перспективы — Бухарест. Получено 15 июля 2012 г. с http://bscw.ssai.valahia.ro/pub/bscw.cgi/d257207/ Paper13_S_Kalnina_105_110.pdf.
Основные термины (генерируются автоматически) : ICT, PPT, ESP, PDF.
.Три цели, которые необходимо достичь при обучении иностранным языкам
Взаимодействие с другими людьмиВ данной статье даны тройные изменения: практический — учащиеся приобретают навыки и навыки использования иностранного языка; образовательные — они развивают свои умственные способности и интеллект в процессе изучения иностранного языка; культурные — учащиеся расширяют свои знания о мире, в котором они живут. Поэтому мы можем выделить как минимум три цели, которые должны быть достигнуты при преподавании иностранного языка на практике, образовании и культуре.
Ключевые слова: практический, образовательный, культурный, для достижения, общение, взаимосвязь, мышление, явления, словесные ассоциации, интимные отношения
Каждый учитель должен точно знать, чего от его учеников ожидают в изучении его предмета, какие изменения он может вызвать у своих учеников в конце курса (год, семестр, месяц, неделя и каждый конкретный урок), то есть она должна знать цели и задачи обучения иностранному языку в школе.
Изменения могут быть трехкратными: практических — студенты приобретают навыки и навыки использования иностранного языка; образовательные — они развивают свои умственные способности и интеллект в процессе изучения иностранного языка; культурные — студенты расширяют свои знаний о мире, в котором они живут. Таким образом, мы можем выделить как минимум три цели, которые должны быть достигнуты в практическом, образовательном и культурном преподавании иностранного языка.
Практическая цель иностранный язык как предмет отличается от других предметов школьной программы.В то время как преподавание, например, математики в основном связано с передачей математических законов и правил, которым должны учиться студенты, а преподавание родного языка приводит к овладению языком как средством общения в устной и письменной форме, обучение иностранному языку должно привести к обучению студентов получению еще одного кода для получения передаваемой информации; то есть, чтобы овладеть вторым языком для той же цели, что и родной, чтобы использовать его в качестве средства общения.
В современном обществе язык используется двумя способами: прямо или устно и косвенно или в письменной форме. Таким образом, мы различаем устную и письменную речь. Прямое общение подразумевает говорящего и слушателя, непрямое общение подразумевает писателя и читателя. Практические цели обучения иностранному языку четыре: аудирование, говорение, чтение и письмо. Слушание, говорение, чтение и письмо в рамках тщательно отобранного лингвистического материала составляют основы языка.
При определении целей преподавания языка также следует принимать во внимание характер языка. Изучение живого языка предполагает использование языка звуков, то есть говорения. Научные исследования позволяют глубже понять проблему. Здесь имеется в виду не столько способность говорить, сколько оральное лечение; Другими словами, язык звуков, а не графических знаков должен служить основным средством обучения.
В изучении иностранного языка все формы работы должны находиться в тесной взаимосвязи, иначе невозможно овладеть языком.Однако следует уделять основное внимание практике аудирования, разговорной речи и письма. Таким образом, студенты должны достичь уровня владения языком, который позволит им развивать его в институте или в своей практической работе.
Достижение практических целей в обучении иностранному языку делает возможным достижение образовательных и культурных целей.
Образовательная Цель изучения иностранного языка имеет большое образовательное значение.Благодаря новому языку мы можем понять, как слова выражают мысли, и тем самым добиться большей точности в нашем общении. Поскольку язык связан с мышлением, изучая иностранный язык, мы можем развивать интеллект учащихся. Обучение иностранному языку помогает учителю развивать у учеников произвольную и непроизвольную память, воображение и силу воли. Действительно, ученик должен запоминать слова, идиорны, образцы предложений, структуры и сохранять их в долговременной памяти, готовые к использованию там, где они ему понадобятся, при слушании, разговоре, чтении и письме.Обучение иностранному языку в условиях, когда это единственная иноязычная среда, практически невозможно без привлечения студентов, имогинации. Отсутствие реального общения вынуждает учителя создавать воображаемые ситуации, о которых учащиеся могут говорить, заставляя каждого ученика определять свое языковое поведение, как если бы он находился в таких ситуациях. Обучение иностранному языку способствует лингвистическому образованию учащегося, позднее расширяет его знания о звуковых, графических, структурных и семантических аспектах языка посредством сравнительного анализа языковых явлений.[1]
Учитель иностранного языка, а также преподаватели других предметов вносят свой вклад в воспитание учащихся, в их идейное воспитание. Их роль в воспитании подрастающего поколения трудно переоценить.
Культурный Цель изучения иностранного языка заставляет учащихся знакомиться с жизнью, обычаями и традициями людей, язык которых они изучают, с помощью наглядных материалов и материалов для чтения, посвященных странам, в которых говорят на изучаемом языке.Обучение иностранному языку должно способствовать общеобразовательному и культурному росту учащихся за счет увеличения знаний о зарубежных странах и ознакомления их с прогрессивными традициями людей, язык которых они изучают. Изучая второй язык, учащиеся получают более глубокое понимание природы и природы. функционирование языка как социального явления.
Язык и культура составляют живой организм; язык — это плоть, а культура — это кровь. Без культуры язык был бы мертв; без языка культура не имела бы формы, потому что, когда мы говорим, мы показываем нашу культуру.Без культуры вообще не было бы общения. Язык облегчает общение и иногда способствует, а иногда мешает общению. Наш язык показывает нашу культуру, например, высококультурный человек никогда не использует оскорбительных слов в своей речи. Ничего не говорят люди из разных социальных групп, например воровское. Люди разных профессий используют жаргонизмы в своей речи.
Так как в узбекском языке существуют такие слова, как саулдрон (казан), тандыр (своего рода печь, в которой выпекают круглые лепешки), сури (большая квадратная скамья, на которой летом едят и спят), мы используем они и на русском, и на узбекском, поэтому русскоязычные люди из других стран не поймут некоторые слова в нашей речи.
Люди разных культур могут обращаться к разным вещам, используя одни и те же языковые формы. Например, когда говорят ланч, , англичанин может иметь в виду гамбургер или пиццу, а узбекский мужчина, скорее всего, имеет в виду круглые лепешки или сомы. Слово dog на английском языке и «it» на узбекском относятся к одному и тому же виду животных. В англичанах dog ассоциируется с лучшим другом человека, хорошим компаньоном, которого держат дома как домашнее животное.Большинство узбеков, напротив, ассоциируют «это» со сторожевым псом, защищающим дом от воров, шумным животным. Будучи культурно загруженными, английские слова и их узбекские переводы (или наоборот) редко бывают эквивалентами и часто вызывают различные ассоциации или образы.
Обзор словесных ассоциаций описан в журнале ELT. [2] Он был разработан для носителей китайского и английского языков. В опросе были даны десять слов (еда, одежда, семья, друг, денежная работа, культура, успех, счастье, любовь), которые наиболее тесно связаны с жизнью людей и охватывают как материальные, так и духовные аспекты жизни.Похожая задача использовалась на наших занятиях. Студентам было предложено написать ассоциации со словом «еда».
Категория | Англоговорящие люди | Узбекскоговорящие студенты |
Виды Еда | Гамбургер, мороженое, пицца, фрукты, салат, мясо, молоко, паста, стейк, шоколад, выпечка, конфеты, курица, чизбургер, кофе, ягоды. | Плов, кабоб, суп, монти, лапша суп, сомса, яичница, фрукты, салат, чай, мясо. |
Описание | Хорошо, голодно, жарко, здоровый вкусно, сладко, приятно, вкусно, я сыт, голодный, жирный, полный, вкусный, любимый запах, пряный, легко сгорел, у меня есть довольно. | Преувеличение, недоедание, вкусно, со вкусом, дешево, сладко, весело. не слишком дорого. |
Другие | Едим, чтобы жить, рецепт, рынок. | Когда мы голодны, мы не можем сидеть занятия, еда очень важна для жизни. |
1) Из первой категории находок пищи мы видим, что у NUS и NES есть некоторые общие продукты, такие как еды, фруктов, Конкретные пищевые продукты, перечисленные NUS чаще всего: pilav, cabob monty , которые являются типичными. еда узбекского народа. Гамбургер, пицца, и т. Д. Являются типичными продуктами для NES.
2) Из второй категории мы видим, что NES склонны использовать больше прилагательных для описания своей еды и чувств.
3) Из последней категории мы видим, что и NES, и NUS заботятся о своем здоровье.
Интимная взаимосвязь между языком и культурой наглядно иллюстрируется обзором словесных ассоциаций. Между языком и культурой всегда существует интерактивное влияние: они не могут существовать друг без друга.
Практические, образовательные и культурные цели тесно связаны и образуют неразрывное единство. Ведущая роль принадлежит практическим целям, для остальных можно достичь только посредством практического владения иностранным языком.
Ссылки:
- Х. Дуглас Браун Принципы обучения. Интерактивный подход к языковой педагогике Лонгман, США, 1994 г.
- Форум 1997–2003 гг.
Основные термины (генерируются автоматически) : NES, NUS, ELT, USA.
.Проблемное обучение как активный метод обучения иностранным языкам
Библиографическое описание:
Козлова, Н. И. Проблемное обучение как активный метод обучения иностранным языкам / Н. И. Козлова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2011. — № 4 (27). — Т. 2. — С. 100-102. — URL: https://moluch.ru/archive/27/2913/ (дата обращения: 16.10.2020).
Мост педагоги согласны с тем, что одной из основных целей образования является развитие студенты, которые являются эффективными решения проблем для общества знаний.Три основные жалобы работодателей на выпускников колледжей плохие письменные и устные навыки выпускников, их неспособность решать проблемы, и их трудности, работая совместно с другие профессионалы. Для решения этих вопросов учителя английского языка для конкретных целей (ESP) следует применять эти коммуникативные подходы, которые помогают развить не только способности студентов правильно говорить, читать или писать по-английски, но также их навыки в области решения проблем, принятия решений и профессиональных сотрудничество.Проблемно-ориентированный обучение (PBL) — один из эффективных активных методов обучения иностранным языки, привлекающие большое внимание тех, кто интересуется повышение уровня компетенций студентов.
Различие между PBL и другими формами кооперативного или активного обучения часто размыты, потому что у них есть некоторые общие черты и гибрид подходов изобилуют, поскольку инструкторы адаптируют методы для конкретных ситуации. Тем не менее, важный компонент проблемного обучения вводится ли контент в контексте сложной реальной проблемы.Это контрастирует с распространенными стратегиями обучения, в которых концепции, представленные в формате лекции, предшествуют «концу главы» проблемы. В проблемном обучении учащиеся работают в небольших группах. должны определить, что они знают, и, что более важно, чего они не знают знать и должен учиться (проблемы обучения), чтобы решить проблему. Эти предпосылки для понимания проблемы и принятия решений требуется проблема. Характер проблем предполагает простые ответы.Студенты должны выходить за рамки своих учебников, чтобы получать знания в других ресурсах между собраниями группы. Основная роль инструктора — способствовать групповому процессу и обучению, а не дайте простые ответы. С изменением формата приходят разные формы оценивания, такие как групповые экзамены. PBL подчеркивает критические навыки мышления, понимание, умение учиться и работа совместно с другими.
PBL — это учебная стратегия, ориентированная на студентов, в которой студенты совместно решать проблемы и размышлять над своим опытом.PBL основан на педагогических теориях Выготского, Дьюи и других, и связан с социокультурными и конструктивистскими теориями обучение и учебный дизайн.
Основные особенности PBL: обучение основано на сложных, открытых, неопределенных и плохо структурированные проблемы; студенты обычно работают совместно группы; учителя являются «помощниками» в обучении. В PBL, учащимся предлагается взять на себя ответственность за свою группу и организовывать и направлять процесс обучения при поддержке преподавателя или инструктор.PBL можно использовать для расширения знаний о содержании и стимулирования развитие общения, решения проблем и самостоятельности навык обучения.
PBL позиционирует студентов в смоделированном реальном мире рабочий и профессиональный контексты, которые включают политику, процессы и этические проблемы, которые необходимо понять и разрешить некоторым результат. Работая с комбинацией стратегий обучения, чтобы раскрыть природу проблемы, понять ограничения и параметры его разрешения, определение входных переменных и понимая вовлеченные точки зрения, студенты учатся вести переговоры сложный социологический характер проблемы и как конкурирующие резолюции могут повлиять на принятие решений.
Распространенная критика PBL как ориентированной на студентов обучение заключается в том, что студенты, как новички, не могут знать что им может быть важно узнать, особенно по предмету которые они, похоже, не видели ранее. Но опыт преподавателей иностранных языков доказывает, что сегодняшние ученики — это не пресловутые чистые доски, а люди, предыдущее обучение которых может сильно повлиять на их текущие обучение. Часто они обладают большим содержанием и знаниями навыков, чем учителя ожидали.Поскольку их предыдущее обучение может как помочь, так и препятствовать их попыткам изучить новую информацию, необходимо, чтобы инструкторы имеют некоторое представление о том, какую интеллектуальную валюту студенты приносят с собой.
Контекст для обучения в PBL очень контекстно-зависимый. Он служит для обучения содержание, ставя перед учениками задачу из реального мира подобный тому, с которым они могли бы столкнуться, если бы практиковали дисциплина. Обучение содержанию через навыки является одним из основных отличительные особенности PBL.Чаще инструкторы вводят Студенты учителю определяют содержание через лекцию и тексты. После представлен конкретный объем контента, студенты проходят тестирование по их понимание разными способами. PBL, напротив, более индуктивно: студенты изучают содержание, пытаясь решить проблема.
«Проблемы» в PBL обычно заключаются в
форма «дел», повествования сложных, реальных
общие проблемы изучаемой дисциплины.Нет правильного или неправильного ответа; скорее, есть разумные
решения, основанные на применении знаний и навыков, которые считаются
необходимо для решения проблемы. Таким образом, «решение»
частично зависит от приобретения и понимания фактов,
но также основанный на способности критически мыслить. Критический
мышление относится к способности анализировать, синтезировать и оценивать
информацию, а также применять эту информацию в соответствии с
учитывая контекст. В этом синтезе, в
в частности, требует, чтобы учащийся усвоил известную информацию,
собрать его с неизвестной информацией и получить новый корпус
знание.Студентов не обязательно просят создавать новые
знание; вместо этого их просят создать что-то, что
наименее новый для них.
Инструктор или фасилитатор не пассивен
во время обучения студентов. Самая распространенная роль инструктора —
спросить учащихся об их учебном процессе, задав такие
вопросы типа: «Откуда вы это знаете?» «Какой
предположения, которые вы делаете? » Эти вопросы предназначены для
заставить студентов задуматься о своем обучении
процессов, таким образом, еще одной важной особенностью PBL является то, что он
ориентировано больше на процесс, чем на продукт.Это может показаться
противоречиво, поскольку «решение» проблемы является важным
и критический аспект PBL. Однако пока контент меняется
(особенно в быстро меняющемся технологическом мире) способность
для решения проблем должен быть более портативным. Ни один набор навыков не будет
хватит на все время; но способность генерировать
стратегии решения проблем — это «долгосрочный» навык.
Возможность передачи информации ограничена доступной информацией;
как найти и создать информацию ограничивается только учащимся
готовность участвовать.PBL, когда студенты демонстрируют
сами свои возможности, могут увеличить
мотивация к решению проблем. PPB дает участникам возможность
мыслить как практик. Как могли специалисты из разных областей
работать вместе над проблемой, вопрос более уместен как дисциплина
становиться все более междисциплинарным? Это также вопрос большого
относятся к работодателям.
Картикеян Р. и др. (2009) Разделите процесс PBL на 5 этапов: 1) внедрение концепции; 2) объявление о проблеме; 3) группировка и съемка; 4) мониторинг и коучинг; 5) оценка производительности.Учителя действуют как фасилитаторы и когнитивные тренеры. На каждом этапе роли и обязанности фасилитатора и студентов могут быть определены. В ниже объясняется процесс PBL и что ожидается от Ведущий и студенты.
Знакомство с концепцией Фасилитатор знакомит студентов с основными концепциями PBL. и позволяет студентам оценить преимущества использования PBL Техника. Студентам предстоит преодолеть барьеры перехода от обычного обучения до PBL и понимания концепции тщательно, свободно общаясь с наставником и сверстниками.
Сообщение о проблеме или триггере Фасилитатор представляет тему в виде триггера, выявляет информация, связанная с проблемой от студентов, и предоставляет элементарные источники, относящиеся к проблеме. Студенты должны понять триггер или проблему и быть мысленно готовым к встрече проблема уверенно.
При группировке и опрос Фасилитатор делит студентов на группы по принимает стратегии, обеспечивает доступ к таким ресурсам, как Книги, Интернет, журналы, журналы и т. Д., расширяет благоприятную среду для обучения, чтобы иметь место. Студенты должны развивать взаимопонимание с товарищи по группе, чтобы исследовать известные и неизвестные, исследовать проблема в ее мельчайших деталях.
При мониторинге фасилитатор следит за успеваемостью студентов и оказывать поддержку по мере необходимости, стараясь избежать контроля и направляет свои усилия на решение проблемы и обеспечивает конструктивная обратная связь во время занятия.Студенты должны иметь здоровое и конструктивное обсуждение среди сверстников для создания возможных решения проблемы.
Оценка производительности Фасилитатор предоставляет студентам возможность поделиться своими находит, расширяет последующие мероприятия, оценивает выполнение студентов и дает обратную связь. Студенты должны представить результаты в форма презентации, чтобы оценить работу фасилитатора и для оценки работы себя и коллег.
В условиях PBL учителям необходимо децентрировать свои роли в качестве источника знаний, сознательно воздерживаясь от давать только правильные и неправильные ответы и помогать ученикам наблюдать, как другие ресурсы могут научить их эффективному использованию языка. Действующий как фасилитаторы и когнитивные тренеры учителя должны задавать вопросы например: Почему? Что вы имеете в виду? и как узнать, что это правда? вместо вопросов, наполненных содержанием. Цель — бросить вызов рассуждения студентов и помочь им тщательно обдумать каждый шаг они принимают свой запрос.Задавая такие вопросы, фасилитаторы также моделируют критическое мышление с целью отступить и позволить студентам начать спрашивать себя и своих сверстников о том же типы вопросов. В качестве фасилитаторов учителя также создают задачи. и предоставить критически важные ресурсы, необходимые для процесса расследования.
Описание проблем подходящие для PBL Барбара Дач (1999) выделила следующие факторы, которые необходимы для добра проблемы (или случаи).
Эффективная задача должна сначала заинтересовать студентов и мотивировать их исследовать более глубокое понимание вводимых концепций. Должно соотнести предмет с реальным миром.
Хорошие проблемы требуют учащимся принимать решения на основе фактов, информации, логики и / или рационализация. Студенты должны быть обязаны оправдывать все решения и рассуждения, основанные на изучаемых принципах.Задачи должны требовать от учащихся определения предположений. необходимо (и почему), какая информация актуальна и / или какие шаги или для их решения требуются процедуры.
Сотрудничество всех участников студенческой группы должны быть необходимы для эффективного работать над хорошей проблемой.
Начальные вопросы в проблема должна иметь одну или несколько из следующих характеристик так что все ученики в группах изначально были вовлечены в обсуждение темы: неограниченное, не ограничиваясь одним правильным ответ; связаны с ранее полученными знаниями; противоречивый вопросы, которые вызовут различные мнения.Эта стратегия сохраняет студенты функционируют как группа, опираясь на знания друг друга и идеи, вместо того, чтобы побуждать их работать индивидуально над начало проблемы.
Цели содержания курс следует включать в задачи, соединяя предыдущие знания с новыми концепциями и подключение новых знаний к концепции в других курсах и дисциплинах. [1.c.2]
Проблемное обучение — это подход к структурированию учебной программы, который предполагает конфронтацию студенты с проблемами на практике, которые являются стимулом для обучение.Успешное внедрение PBL дается нелегко. В этого процесса, сильные стороны и навыки фасилитаторов, их способности для моделирования процесса навыки будут проверены. Им должно хватить знания для преодоления сложных трудностей и потребность в умении изучить варианты и выработать решения для условий сотрудничества. От людей ждут приверженности, решимости и командной работы участвует в процессе. Прагматичный и реалистичный подход вместе с институциональной поддержкой также может иметь большое значение.В таких условиях PBL был найден и доказал, что успешный метод обучения.
Источники:
Барбара Дач, Проблемы: ключевой фактор в PBL, Авторское право Sue Groh, Univ. of Delaware, 1999. URL: http://www.udel.edu/pbl/curric/chem103-prob.html
Картикеян, Р. Венкатрадж, Кандидат наук. и Г. Баскаран, к.э.н. Использование техники проблемно-ориентированного обучения в обучении грамматике английского языка.// Язык в Индии. Сила для Сегодня и светлая надежда на завтра. Том 9:10, октябрь 2009 г., стр.12-18.
Хуан Ши, Коммуникация в проблемной среде обучения: Поддержка команды преподавателей в школе электротехники Инженерное дело, Университет Виктории, Мельбурн, Австралия. 2006.
Мехди Хасели Сонгори, Два Сравнение моделей: проблемное обучение и обучение, ориентированное на задачи. // Английский для особых целей, мир Интернет-журнал для учителей, URL: http: // esp-world.Информация
Основные термины (генерируются автоматически) : PBL, URL, ESP, PPB.
.