МКОУ "СОШ с. Псыншоко"

МКОУ "СОШ с. Псыншоко"

Добро пожаловать на наш сайт!

Стихотворение о дочери: Стихи про дочь

Марина Цветаева. СТИХИ К ДОЧЕРИ (Сб. ПСИХЕЯ. РОМАНТИКА)


* * *

Облака – вокруг,

Купола – вокруг,

Надо всей Москвой

Сколько хватит рук! –

Возношу тебя, бремя лучшее,

Деревцо мое

Невесомое!

В дивном граде сем,

В мирном граде сем,

Где и мертвой – мне

Будет радостно, –

Царевать тебе, горевать тебе,

Принимать венец,

О мой первенец!

Ты постом говей,

Не сурьми бровей

И все сорок – чти –

Сороков церквей.

Исходи пешком – молодым шажком! –

Все привольное

Семихолмие.

Будет твóй черед:

Тоже – дочери

Передашь Москву

С нежной горечью.

Мне же вольный сон, колокольный звон,

Зори ранние –

На Ваганькове.

31 марта 1916

* * *

Четвертый год.

Глаза, как лед,

Брови уже роковые,

Сегодня впервые

С кремлевских высот

Наблюдаешь ты

Ледоход.

Льдины, льдины

И купола.

Звон золотой,

Серебряный звон.

Руки скрещены,

Рот нем.

Брови сдвинув – Наполеон! –

Ты созерцаешь – Кремль.

– Мама, куда – лед идет?

– Вперед, лебеденок.

Мимо дворцов, церквей, ворот –

Вперед, лебеденок!

Синий

Взор – озабочен.

– Ты меня любишь, Марина?

– Очень.

– Навсегда?

– Да.

Скоро – закат,

Скоро – назад:

Тебе – в детскую, мне –

Письма читать дерзкие,

Кусать рот.

А лед

Всё

Идет.

24 марта 1916

* * *

По дорогам, от мороза звонким,

С царственным серебряным ребенком

Прохожу. Всё – снег, всё – смерть, всё – сон.

На кустах серебряные стрелы.

Было у меня когда-то тело,

Было имя, – но не все ли – дым?

Голос был, горячий и глубокий…

Говорят, что тот голубоокий,

Горностаевый ребенок – мой.

И никто не видит по дороге,

Что давным-давно уж я во гробе

Досмотрела свой огромный сон.

15 ноября 1916

* * *

– Марина! Спасибо за мир!

Дочернее странное слово.

И вот – расступился эфир

Над женщиной светлоголовой.

Но рот напряжен и суров.

Умру, – а восторга не выдам!

Так с неба Господь Саваоф

Внимал молодому Давиду.

Cтрастной понедельник 1918

* * *

Не знаю, где ты и где я.

Те ж песни и те же заботы.

Такие с тобою друзья!

Такие с тобою сироты!

И так хорошо нам вдвоем:

Бездомным, бессонным и сирым…

Две птицы: чуть встали – поём.

Две странницы: кормимся миром.

* * *

Дорожкою простонародною,

Смиренною, богоугодною,

Идем – свободные, немодные,

Душой и телом – благородные.

Сбылися древние пророчества:

Где вы – Величества? Высочества?

Мать с дочерью идем – две странницы.

Чернь черная навстречу чванится.

Быть может – вздох от нас останется,

А может – Бог на нас оглянется…

Пусть будет – как Ему захочется:

Мы не Величества, Высочества.

Так, скромные, богоугодные,

Душой и телом – благородные,

Дорожкою простонародною –

Так, доченька, к себе на родину:

В страну Мечты и Одиночества –

Где мы – Величества, Высочества.

<1919>

* * *

Молодой колоколенкой

Ты любуешься – в воздухе.

Голосок у ней тоненький,

В ясном куполе – звездочки.

Куполок твой золотенький,

Ясны звезды – под лобиком.

Голосочек твой тоненький,

Ты сама колоколенка.

Октябрь 1918

* * *

В шитой серебром рубашечке,

– Грудь как звездами унизана! –

Голова – цветочной чашечкой

Из серебряного выреза.

Очи – два пустынных озера,

Два Господних откровения –

На лице, туманно-розовом

От Войны и Вдохновения.

Ангел – ничего – всё! – знающий,

Плоть – былинкою довольная,

Ты отца напоминаешь мне –

Тоже Ангела и Воина.

Может – всё мое достоинство –

За руку с тобою странствовать.

– Помолись о нашем Воинстве

Завтра утром, на Казанскую!

18 июля 1919

* * *

Упадешь – перстом не двину.

Я люблю тебя как сына.

Всей мечтой своей довлея,

Не щадя и не жалея.

Я учу: губам полезно

Раскаленное железо,

Бархатных ковров полезней –

Гвозди – молодым ступням.

А еще в ночи беззвездной

Под ногой – полезны – бездны!

Первенец мой крутолобый!

Вместо всей моей учебы –

Материнская утроба

Лучше – для тебя была б.

Октябрь 1919

* * *

Когда-нибудь, прелестное созданье,

Я стану для тебя воспоминаньем.

Там, в памяти твоей голубоокой,

Затерянным – так далеко – далёко.

Забудешь ты мой профиль горбоносый,

И лоб в апофеозе папиросы,

И вечный смех мой, коим всех морочу,

И сотню – на руке моей рабочей –

Серебряных перстней, – чердак – каюту,

Моих бумаг божественную смуту…

Как в страшный год, возвышены Бедою,

Ты – маленькой была, я – молодою.

* * *

Консуэла! – Утешенье!

Люди добрые, не сглазьте!

Наградил второю тенью

Бог меня – и первым счастьем.

Видно с ангелом спала я,

Бога приняла в объятья.

Каждый час благословляю

Полночь твоего зачатья.

И ведет меня – до сроку –

К Богу – по дороге белой –

Первенец мой синеокий:

Утешенье! – Консуэла!

Ну, а раньше – стать другая!

Я была счастливой тварью!

Все мой дом оберегали, –

Каждый под подушкой шарил!

Награждали – как случалось:

Кто – улыбкой, кто – полушкой…

А случалось – оставалось

Даже сердце под подушкой!..

Времячко мое златое!

Сонм чудесных прегрешений!

Всех вас вымела метлою

Консуэла – Утешенье.

А чердак мой чисто мéтен,

Сор подобран – на жаровню.

Смерть хоть сим же часом встретим:

Ни сориночки любовной!

– Вор! – Напрасно ждешь! – Не выйду!

Буду спать, как повелела

Мне – от всей моей Обиды

Утешенье – Консуэла!

Москва, октябрь 1919

  

Стихи Тушновой, Стихи о дочери

1

Душная, безлунная
Наступила ночь.
Всё о сыне думала,
А сказали: «Дочь».

Хорошо мечтается
В белизне палат…
Голубые лампочки
У дверей горят.

Ветер стукнул форточкой,
Кисею струя.
Здравствуй, милый свёрточек,
Доченька моя!

Всё такое синее,
На столе — цветы.
Думала о сыне я,
А родилась — ты.

Ты прости, непрошенный
Ёжик сонный мой.
Я тебя, хорошую,
Отвезу домой.

Для тебя на коврике
Вышита коза,
У тебя, наверное,
Синие глаза…

Ну… а если серые,

Маме всё равно.

Утро твоё первое
Смотрится в окно.

2

Ты счёта не ведёшь годам,
Встречая только третье лето.
Твоих мгновений череда
Туманом солнечным одета.

Уколы маленьких обид
Тебя ещё не могут ранить,
И огорчений не хранит
Твоя ребяческая память.

И, милой резвости полна, —
Как знать ребёнку тяжесть ноши? —
Ты слово новое — «война» —
Лепечешь, хлопая в ладоши.

3

Вагон бросало и качало.
Молчали все. А вечер гас.
И каждый знал: ещё начало,
Ещё неясный первый час.

Казалось мне: за далью алой
Гремят грядущие бои…

Но как бессильно я сжимала
Ручонки пыльные твои!

А после ночь. Без искры света
Свершался необычный путь.
Скажи, ответь — ты помнишь это?
И если помнишь — позабудь.

Живи, цветам и песням рада,
Смеясь, горюя и любя,
А помнить этого не надо:
Я буду помнить за тебя.

4

Тревога. Грусть. Приходит почтальон —
Ни весточки о милом человеке…
А городок метелью занесён
До самых крыш. И, кажется, навеки.

Наш новый дом в сугробах под горой,
К нему бежит петлистая дорожка,
В нём есть окно за ледяной корой,
Печурка есть, горячая картошка.

Есть девочка. Зелёные глаза,

Лукавый рот и бантик цвета мака.
Есть девочка. При ней нельзя заплакать,
При ней нельзя о горьком рассказать.

Она поймёт. С недетской теплотой
Ладошки мягкие ко мне на плечи лягут…
Нельзя при ней, при маленькой такой, —
Ей рано знать печаль житейских тягот.

Я напишу ей буквы на листе,
Я нарисую зайчика в тетради.
Я засмеюсь — её улыбки ради.
Я буду плакать после, в темноте…

5

А круг всё ширится. В него вовлечены
Природа, люди, города и войны.
Теперь ей книжки пёстрые нужны:
Упав, она не говорит, что больно.

Не любит слово скучное «нельзя»,

Всё льнет ко мне, работать мне мешая.
Как выросла! Совсем, совсем большая, —
Мы с ней теперь хорошие друзья.

Она со мною слушает салюты,
Передвигает красные флажки
И, Прут найдя на карте в полминуты,
Обводит пальцем ниточку реки.

Понятлива, пытлива и упряма.
На многое ответы ей нужны.
Она меня спросила как-то: «Мама,
а было так, что не было войны?»

Да. Было так. И будет, будет снова.
Как хорошо тогда нам станет жить!
Ты первое услышанное слово
Ещё успеешь в жизни позабыть.

Тутберидзе посвятила дочери трогательное стихотворение

https://rsport.ria.ru/20200116/1563488769.html

Тутберидзе посвятила дочери трогательное стихотворение

Тутберидзе посвятила дочери трогательное стихотворение — РИА Новости Спорт, 16.01.2020

Тутберидзе посвятила дочери трогательное стихотворение

Российский тренер по фигурному катанию Этери Тутберидзе трогательно поздравила дочь с днем рождения. РИА Новости Спорт, 16.01.2020

2020-01-16T12:37

2020-01-16T12:37

2020-01-16T12:57

фигурное катание

этери тутберидзе

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdn22.img.ria.ru/images/156348/95/1563489593_0:118:1080:726_1920x0_80_0_0_85277f227c27bad57d3db3f214132d51.jpg

МОСКВА, 16 янв — РИА Новости. Российский тренер по фигурному катанию Этери Тутберидзе трогательно поздравила дочь с днем рождения.Специалист написала короткое стихотворение на своей странице в Instagram.Дочери российского тренера Диане Дэвис исполнилось 17 лет. Она выступает в танцах на льду в дуэте с россиянином Глебом Смолкиным.

РИА Новости Спорт

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2020

РИА Новости Спорт

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://rsport.ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости Спорт

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdn25.img.ria.ru/images/156348/95/1563489593_0:17:1080:827_1920x0_80_0_0_893e8f77ac3411a73a00ffcb2b7d2ce5.jpg

РИА Новости Спорт

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости Спорт

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

этери тутберидзе

Анализ стихотворения Рождественского “Дочке 📕

Стихотворение “Дочке” посвящено старшей дочери Р. Рождественского – Кате. Начинается оно с обращения: “Катька, Катышок, Катюха – / тоненькие пальчики”.

Обращает на себя внимание и то, что автор называет не полное имя девочки, а его уменьшительно-ласкательные формы, благодаря чему создается непринужденная домашняя атмосфера. Этим обозначается разговор “наедине”, только отца и дочери.

Об этом говорит и звуковое оформление стихотворения. Преобладают шипящие звуки, которые создают впечатление шепота: КатыШок, пальЧики,

слуШай, Человек-два-уха, Хочу, поЧему, моЩной, внуШительной, всяЧеских, Жителей, воЖди, болтШих и т. д.

Говорит отец, а дочь только слушает. Это подчеркнуто номинативно: “Слушай, человек-два-уха, излиянья папины”.

В творчестве Р. Рождественского присутствуют стихотворения с противопоставлением двух миров: “у нас” и “у вас”. В стихотворении “Восемьдесят восемь” : “Там у вас – деревья в листве… / А у нас, – / за версту, / слышно, – / будто кожа новая, /поскрипывает наст, / а в субботу будет кросс / лыжный…”; в стихотворении “Нелетная погода” : “Там, где бродят летчики

по этажу Ждем погоды мы”.

Стихотворение “Дочке” не является исключением. Здесь также противопоставляется два мира: мир детей и мир взрослых. Автор проводит аналогия между миром детей и миром взрослых: “Там у вас в стране детей…” мир детей он изображает как “мощную и внушительную страну”.

Как и у взрослых, в этом мире встречаются разные типы людей: “Есть такие – / отойди / и постой в сторонке./ Есть у вас / свои вожди / и свои пророки. / Есть – / совсем как у больших – / ябеды и нытики…”

В то же время страна детей подчеркнуто наивна: “Происходят там и тут /обсужденья грозные: / “Что / на третье / дадут: / компот / или мороженое?” / “Что нарисовал сосед?” / “Елку где поставят?..””

Подобное разделение миров необходимо: “Хорошо, что вам газет – / взрослых – / не читают!..”, “Хорошо, / что не для вас / нервный голос радио!”

Страна детей полна мира, тишины и спокойствия: “Там – / ни слова про войну. / Там о ней – / ни слуха…”

Значим синтаксис и графика стихотворения. Произведение состоит из двусоставных распространенных предложений, которые выстраиваются в стройный ряд, напоминающий тропинку, дорогу, а в широком смысле – жизненный путь, то есть именно тот путь, который предстоит пройти дочери.

В результате Р. Рождественский создает своеобразное стихотворение-наставление, которое он органично наполняет доверительной атмосферой любви к своему ребенку, тепла и заботы о нем.

Леонид Агутин посвятил 21-летней дочери трогательное стихотворение

11 февраля 2020 14:39

Дочь Анжелики Варум и Леонида Агутина отметила совершеннолетие.

Вчера в семье Леонида Агутина и Анжелики Варум произошло радостное событие. Их единственной общей дочке Елизавете исполнился 21 год. Так как девушка много лет живет в США, то по закону этой страны она только сейчас официально стала совершеннолетней.

Об этом ей напомнила мама, написав в пожелании, что теперь Елизавета может совершенно легально выпить бокал шампанского. Знаменитый отец девушки пошел дальше банальных пожеланий и посвятил Лизе целое стихотворение. Проникновенные строки пришлись по душе не только имениннице, но и многочисленным подписчикам Агутина.

«Какие душевные стихи! До мурашек по коже…», «Так может написать только любящий отец», «Пронзительно, до слез», «Боже, как трогательно», «Восхитительные стихи», – пишут в комментариях растроганные поклонники.

Я помню, под занавес прошлого века, Моими глазами глядя из пелёнок, Недавно ещё эмбрион человека, А ныне совсем настоящий ребёнок, ⠀ Напуганный и обалдевший от жизни, От всех грандиозных последних открытий, Она, посмотрев на отца с укоризной, Похоже, решила принять ход событий. ⠀ И всё началось, закружилось, запело И лето, и осень, и снег, и цветение, И радость, и слёзы, и что-то болело, И молодость жизни, и наше старение.. ⠀ И первой любви неумелая нежность, И стихосложений священные муки, И встреч долгожданных простая небрежность, И страх неизбежности долгой разлуки. ⠀ Всё так, как должно, как придуманно это. И я, каждый год, в этот день, как вначале, Тебе говорю, моя Елизавета: «О, Господи! Дочка, мы так тебя ждали!» ⠀ Доченька, мы тебя очень любим! С Днём Рождения! Будь непременно счастлива!

Публикация от Леонид Агутин (@agutinleonid)

Добавим, что Елизавета Агутина, в отличие от других звездных отпрысков, которые стараются не идти по стопам родителей, выбрала для себя как раз-таки творческую профессию. Девушка прекрасно поет, виртуозно играет на гитаре и вместе со своей рок-группой Without Gravity гастролирует по Соединенным Штатам.

Остается только догадываться, как Леонид удивит свою старшую дочь Полину, которой в марте исполнится 24 года. Слишком уж высокую планку задрал гордый папа.

«Поклониться тени». Дочери Бродского пишут стихи своему отцу

Сегодня Иосифу Бродскому исполнилось бы 80 лет. Сам поэт не планировал дожить до юбилейной даты. В 1989 году он написал стихотворение Fin de siecle, которое начинается такими строками:

Век скоро кончится, но раньше кончусь я.

Это, боюсь, не вопрос чутья.

Скорее – влиянье небытия на бытие.

Охотника, так сказать, на дичь –

будь то сердечная мышца или кирпич.

Чутье у Бродского было гениальным, и не только по отношению к собственной судьбе. За 25 лет, прошедших после смерти поэта-лауреата, его стихи уже не раз попадали в нерв эпохи. Во время «русской весны» 2014 года совершенно по-новому прозвучало стихотворение «На независимость Украины», в котором поэт прощается с «незалежными хохлами» холодным тоном сторонника империи:

Прощевайте, хохлы! Пожили вместе, хватит.

Плюнуть, что ли, в Днипро: может, он вспять покатит,

брезгуя гордо нами, как скорый, битком набитый

отвернутыми углами и вековой обидой….

С Богом, орлы, казаки, гетманы, вертухаи!

Только когда придет и вам помирать, бугаи,

будете вы хрипеть, царапая край матраса,

строчки из Александра, а не брехню Тараса

И в нынешнем юбилейном году Бродский опять «выстрелил». Стихотворение «Не выходи из комнаты, не совершай ошибку…» стало настоящим гимном коронавирусного фольклора:

Не будь дураком! Будь тем, чем другие не были.

Не выходи из комнаты! То есть дай волю мебели,

слейся лицом с обоями. Запрись и забаррикадируйся

шкафом от хроноса, космоса, эроса, расы, вируса.

Его влияние на поэтов-современников было огромным. Философское презрение к смерти, насмешки над тиранами и пошлостью политических реалий, гипнотическая интонация мудреца, медитирующего над бренностью мира, – всё это оказалось настолько заразительным, что породило в конце прошлого века целое поколение эпигонов, сочинявших «под Бродского».

«Поклониться тени». Москва, изд-во «Русский Гулливер». 2020

«Дети, слова и ученики – то, что остаётся от великих поэтов«, – написал друг поэта Михаил Барышников в аннотации к сборнику «Поклониться тени», выпущенному на днях издательством «Русский Гулливер». Совершенно неожиданно этот проект оказался очень «сибирским». Руководитель «Русского Гулливера» поэт и прозаик Вадим Месяц родился в Томске, в семье Геннадия Месяца, будущего академика и одного из основателей томского Академгородка. Там же, в Томске, живет Андрей Олеар, переводчик и составитель сборника «Поклониться тени». Валентина Полухина, друг Иосифа Бродского, литературовед и автор предисловия к книге, родилась в Кемеровской области, в семье ссыльных.

«С Иосифом Александровичем мы познакомились в 1977 году в Лондоне, а в 1980-м я полгода посещала его лекции и семинары в Мичиганском университете в Анн-Арборе. Дважды организовывала его выступления в Англии: в марте 78-го и в апреле – мае 85-го. Последний раз мы виделись в Хельсинки в августе 1995 года,– вспоминает в предисловии Валентина Полухина.

В книгу вошли подборки стихов дочерей Иосифа Бродского – Анастасии Кузнецовой, которая родилась в Ленинграде за два месяца до эмиграции Бродского и никогда не видела своего отца, и Анны-Марии Бродской, родившейся в Нью-Йорке в 1993 году и пишущей по-английски.

«С Анастасией Кузнецовой мы встретились впервые в Санкт-Петербурге в 1997-м. В последующие годы она несколько раз приезжала ко мне в Лондон, а в 2016-м приняла активное участие в совместной поездке по городам Израиля с презентацией нашей общей работы – антологии «Из не забывших меня», посвящённой 75-летию её отца.

Анастасия Кузнецова. Фото: Екатерина Скачевская

Анастасия – человек сильный, харизматичный и благородный. Родилась 31 марта 1972 года, за два месяца до эмиграции отца, которого так никогда и не видела. Но она унаследовала от него любовь к Языку», – пишет Валентина Полухина.

В интервью сайту Сибирь.Реалии Анастасия Кузнецова рассказала, что значит быть дочерью Бродского.

Вас не называют Анастасией Иосифовной?

– Только друзья, и то – в шутку. По паспорту я Андреевна. Мой отчим усыновил меня в свое время и дал свое отчество.

По профессии вы переводчик, окончили Институт имени Герцена, а что вы переводите стихи, прозу?

– В основном, фэнтези и фантастику для издательства «Эксмо». Из того, что
на слуху, книжки Крессиды Коуэлл, по которым был снят мультфильм «Как приручить дракона».

При этом вы уже много лет занимаетесь рок-музыкой. Я знаю, что у вас есть своя группа, в которой вы исполняете песни на свои стихи. Это «для души»?

– Конечно.

Как часто у вас бывают концерты в Питере или других городах?

– Очень редко мы куда-то выползаем на гастроли, потому что команду из пяти человек очень трудно вывезти – это для всех хобби, и все где-то работают. До наступления карантина мы обычно раз в месяц играли в Питере. Здесь есть дружественное кафе «Африка», где мы в основном это делаем, но выступаем и на других площадках.

О том, что Иосиф Александрович – ваш отец, вы узнали, когда вам было уже двадцать с небольшим лет. А стихи вы начали писать раньше?

– Да, раньше.

Как повлияло это известие на ваше творчество?

– Я бы не сказала, что сильно повлияло. Это факт биографии, к сочинительству отношения не имеющий. Да и творчество – слишком громкое слово.

Поэзия Бродского не относится к числу ваших влияний?

– Это скорее камертон и заданная планка.

– Очень высокая.

– Не то слово. Но она относится не к тому, что появляется из моей головы, а к тому, что я читаю. Не стану утверждать, что способна однозначно отличить хорошие стихи от плохих, настоящие от ненастоящих, вот это все, но какое-то чувство, какой-то внутренний камертон у меня есть, и я думаю, что в первую очередь это благодаря Иосифу Александровичу.

Какое у вас любимое стихотворение Бродского о любви?

– Неожиданный вопрос. Я никогда не делила поэзию отца по темам. Наверное, если считать «Я любил немногих, однако сильно» стихами о любви, то оно, хотя это в принципе мое любимое стихотворение Бродского.

Это стихотворение заканчивается строфой:

«Гражданин второсортной эпохи, гордо

признаю я товаром второго сорта

свои лучшие мысли и дням грядущим

я дарю их как опыт борьбы с удушьем.

Я сижу в темноте. И она не хуже

в комнате, чем темнота снаружи».

Вот этот «опыт борьбы с удушьем» можно прочесть и как политическое высказывание о жизни в условиях несвободы. В 1970–80-х годах все знали и цитировали строчку: «Если выпало в империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря…» Как вы считаете, Иосиф Бродский был антиимперским поэтом или ему просто не нравилась советская империя, в которой выпало родиться?

– Я, хвала богам, не литературовед, но мне он представляется человеком
имперского сознания. Если брать чисто географически и исторически, он в 1972 году сменил советскую империю на американскую. Но идеальной империей для Бродского, на мой взгляд, был античный Рим, образ которого сложился в литературе, истории.

И в творчестве Бродского мы чувствуем тоску по этой идеальной империи, которую он противопоставляет пошлым реалиям современности.

– Не думаю, что это была тоска. Мне кажется, он вполне серьезно ощущал себя гражданином именно этой метафизической империи, а не какой-то реально существующей, советской или американской.

В 21-м веке он перестал быть поэтом для избранных… вошел в медийное пространство и стал необходимым фактом культуры даже для тех, кто знает поэзию только по школьной программе

В чем идея книги «Поклониться тени»? Туда включены ваши стихи, стихи младшей дочери Бродского – Анны и переводы английского стихов самого Бродского, который сделал Андрей Олеар?

– Идея как раз принадлежит Олеару, за что ему честь и хвала. Изначально книга задумывалась даже более масштабно, мы рассчитывали, что там будут не только наши с Анной стихи, но и фотографии Андрея Басманова, сына Бродского от первого брака. Андрей неплохой фотограф, но он по каким-то личным причинам отказался участвовать в этом проекте.

Я знаю, что вы общаетесь с Анной и с Андреем. Это можно назвать дружбой?

– Ну, я бы это так не назвала, все-таки мы общаемся слишком редко.

Расскажите о ваших отношениях с Анной, как вы познакомились?

Анна-Мария Бродская

– Познакомила нас Валентина Полухина, за что ей поклон земной, – это она подарила мне младшую сестру. Старшая у меня есть, а вот младшей не было. Наше знакомство произошло на праздновании 75-летия Бродского, когда в Петербурге открылся его музей-квартира на Литейном. Анна приехала из Ирландии, и мы впервые увидели друг друга. Она очень славная. Сейчас уже вполне себе взрослая дама, а тогда была двадцатилетней безбашенной девчонкой, как и положено в этом возрасте. Мне она очень понравилась, и мы моментально нашли общий язык.

С тех пор вы с ней встречались?

– Мы иногда переписываемся. Она не говорит по-русски, я, слава богу, говорю по-английски. Но мы не обсуждаем какие-то сложные метафизические материи, в основном общаемся о своем, о девичьем, благо нам есть что обсудить.

Фонд Бродского официально признает вас как дочь Иосифа Бродского и его наследницу?

– Официального признания не было, но, честно скажу, мне это глубоко безразлично, если формулировать вежливо.

Как бы вы оценили влияние поэзии Бродского на современность? Насколько в наши дни актуален Бродский, его стихи?

– На данный момент, конечно, мегаактуально его стихотворение «Не выходи из комнаты, не совершай ошибку…» Естественно, существует очень много подражателей Бродскому, но я не считаю, что это плохо. А если смотреть с точки зрения темы, содержания и вообще отношения к поэзии, то, безусловно, влияние Бродского огромно. В 21-м веке он перестал быть поэтом для избранных. Наверное, по большому счету его стихи и сейчас понимают немногие, но то, что он вошел в медийное пространство и стал необходимым фактом культуры даже для тех, кто знает поэзию только по школьной программе, вот это, я считаю, огромный плюс в развитии нашего общества, – говорит Анастасия Кузнецова.

Анастасия Кузнецова и Андрей Олеар. Томск, 2015 г.

Переводчик Андрей Олеар, придумавший соединить под одной обложкой стихи дочерей Иосифа Бродского, считает этот проект уникальным экспериментом:

– Идея возникла при содействии любимой и удивительной леди русской поэзии – Валентины Платоновны Полухиной, профессора Килского университета и самого крупного из ныне живущих специалистов по творчеству Иосифа Бродского. О личности и творчестве Бродского ею написана 21 книга. Мы познакомились с Валентиной Платоновной лет 15 назад, и с тех пор в моей жизни появилось много людей, связанных с Бродским. В том числе обе его дочери, его возлюбленная Марианна Басманова, его друзья – Михаил Барышников, Юз Алешковский и Яков Гордин.

Андрей Олеар, Валентина Полухина и Анна-Мария Бродская. Фото: Александр Паутов

Я знаю, что вы организовывали концерт Анастасии Кузнецовой в Томске в 2015 году.

– Да, это было посвящено 75-летию мэтра. В актовом зале университета собралось около 400 человек. Мы представляли книжку под названием «Из не забывших меня»: 200 имен мировой культуры, поэты и прозаики, артисты и ученые, друзья и даже недруги, вспоминающие Иосифа Александровича. Там стихи, фрагменты лирической, мемуарной прозы. Проиллюстрирована книжка авторскими рисунками самого Иосифа Александровича.

Андрей, в чем, на ваш взгляд, оригинальность вашего проекта «Поклониться тени»? О Бродском сказано и написано уже очень много.

– Это очень эмоциональная история. Касаясь содержания книги «Поклониться тени», я хочу обратить внимание на очень симпатичную деталь. В 1994 году Иосиф Бродский написал по-английски стихотворение «TO MY DAUGHTER / МОЕЙ ДОЧЕРИ”, которое я перевел на русский язык. В 2015 году Анна-Мария, тоже по-английски, написала стихотворный ответ «TO MY FATHER / МОЕМУ ОТЦУ». Это стихотворение, в свою очередь, мы перевели совместно с Настей Кузнецовой. Получился такой эмоционально трепетный сюжет – в одном тексте обе дочери. Ну, я тоже в этом деле поучаствовал, как некое связующее звено.

TO MY DAUGHTER / МОЕЙ ДОЧЕРИ

Дай мне другую жизнь — и я буду петь

в кафе «Рафаэлла». Или просто сидеть

там же. Хоть шкафом в углу торчать до поры,

если жизнь и Создатель будут не столь щедры.

Всё же, поскольку веку не обойтись

без джаза и кофеина, я принимаю мысль

стоять рассохшись, лет двадцать сквозь пыль и лак

щурясь на свет, расцвет твой и на твои дела.

В общем, учти – я буду рядом. Возможно, это

часть моего отцовства – стать для тебя предметом,

в особенности когда предметы старше тебя и больше,

строгие и молчат: это помнится дольше.

Так что люби их, даже зная о них немного, –

пусть призраком-силуэтом, вещью, что можно трогать,

вместе с никчёмным скарбом, что оставляю здесь я

на языке, нам общем, в сих неуклюжих песнях.

Иосиф Бродский, 1994

Перевод Андрея Олеара

TO MY FATHER / МОЕМУ ОТЦУ

Касаюсь запотевшего стекла,

и тень в ночи за краткий миг тепла

вдруг сделается ближе, дрогнет нить…

Воображенье? Может быть…

Ты поплотнее запахнул пальто,

бренча в кармане рифмами, зато

покой обрёл на дальних берегах.

Как там дышать? Там страшно? Этот страх

неведом мне сейчас, раз жизнь — дары,

паденья, взлёты, правила игры,

но с той, застывшей, стороны стекла

ты ждёшь, я чувствую. И я к тебе пришла.

Вся память – голоса внутри и вне –

тобою откликается во мне.

Звонок последний в колледже звенит,

но ты не здесь, ты там, где твой гранит.

Тоски, любви и голоса во мгле

мне никогда не хватит на земле.

Анна-Мария Бродская, 2015

Перевод Анастасии Кузнецовой и Андрея Олеара.

Иосиф Бродский и Вадим Месяц. Вашингтон, 1991 г. Фото: Татьяны Бейлиной

В 1991 году Вадим Месяц, начинающий никому не известный поэт, приехал из Екатеринбурга в Вашингтон, чтобы встретиться с Иосифом Бродским, который в том году был признан поэтом-лауреатом США и имел рабочий кабинет в Библиотеке Конгресса. Воспоминания об этой встречи стали эпизодом романа «Дядя Джо», опубликованного издательством «Русский Гулливер» весной 2020 года.

«Дядя Джо», роман с Бродским. Вадим Месяц

– Бродский был человеком очень любопытствующим, – вспоминает Вадим Месяц. – Он мог расспрашивать, как работает в России водопровод, стреляют или не стреляют на улицах Екатеринбурга, что продают в магазинах… какие-то совершенно житейские вещи его интересовали. Ну, и про стихи мы довольно много говорили – он любил объяснять, рассказывать, особенно про американскую поэзию, в которой я тогда мало понимал. У меня была такая выигрышная позиция «человека с мороза», который расспрашивает другого человека, который здесь уже отогрелся. Иосиф Александрович в то время преподавал в колледже в Массачусетсе, и, когда у него случалось время после занятий, он с удовольствием закуривал сигарету и обучал младшего товарища.

Чему он вас обучил?

– Я бы сказал, настойчивости в том, что касается самого важного: собственной интонации. Настойчивости, вплоть до самодурства, когда человек говорит – вот так будет, и так должно быть, потому что я так чувствую! На это было интересно смотреть, и я понимал, что, в общем, те какие-то законы стихотворщины, которые существовали в то время, их можно нарушать довольно серьезным образом, если ты чувствуешь свою правоту.

– В вашем романе «Дядюшка Джо» есть несколько эпизодов, где вы встречаетесь с Бродским. Какая из этих встреч вам особенно дорога, чем она запомнилась?

– Конечно, первая встреча. Я приехал со своей подругой, которая постеснялась пойти вместе со мной. Бродский меня за то, что я оставил девушку за порогом, как-то эмоционально обозвал, подлецом или что-то такое. Потом мы вышли из библиотеки на улицу и отправились в кафе, он много внимания уделял моей барышне. При этом у нас был очень насыщенный разговор, мы как-то начали скакать галопом по Европам – от философии до политики. Я привез с собой верстку своей книжки, Бродский по ходу делал свои замечания. Вспоминал, как сам впервые оказался в Нью-Йорке.

Когда Бродский умер, вы жили в Америке?

– Да. Хорошо помню этот день. Я вернулся в Нью-Йорк из Солт-Лейк-Сити, и узнал, что умер Бродский. Незадолго до этого я ему звонил, мы говорили про стихи, я отправлял ему стихи для своей последней книжки, она называлась «Выход к морю». Ну, в общем, ничто не предвещало его ухода. Мы поехали на панихиду, где повстречали Евтушенко в ярко-красном мохеровом шарфе. Я запомнил его каким-то светофором. Был Петр Вайль, который прилетел из Праги и позвал всех в какой-то ресторанчик, где подавали шпикачки. В общем, несмотря на мрачность происходящего, это был день с характером Бродского, который всю свою жизнь людей знакомил и сближал.

– И вот, к 80-летию Бродского, вы выпустили книгу «Поклониться тени». Для вас, как издателя, чем интересна эта идея?

– Один из друзей Бродского сказал, что Иосиф Александрович был бы увеселен этой книгой со стихами своих дочерей. В этом есть какой-то полет фантазии, изобретательность. По-моему, это интересный поворот сюжета.

«Ах, если бы она была жива…» трогательное стихотворение Валентина Гафта дочери | Литература души

Артист винил в смерти дочери себя и не без основания. Его стихотворение посвящено тем, кто не успел сказать последние слова своим близким, а вспомнил о них слишком поздно. Валентин Гафт тяжело переживал смерть Ольги, так как очень любил дочь, но в силу своего характера не мог отгородить её от скандальной, истеричной и эксцентричной матери.

фото взято с яндекс.картинки

фото взято с яндекс.картинки

С Инной они познакомились на заре актёрской карьеры Гафта. Она была балериной. Умной, талантливой девушкой, которая была капризной и очень избалованной. Из-за такого характера страдали близкие. Свидания привели к тому, что Инна забеременела и поставила Гафту условие – или свадьба, или аборт. Мужчина выбрал первый вариант. Они поженились, но ужиться вместе не смогли. В итоге Инна осталась с Ольгой – нежеланным ребёнком, которому постоянно доставалось от матери. Инна могла запереть дочь дома, сама уйти, могла наброситься на неё с кулаками. В это время Гафт занимался не только своей карьерой, но и личной жизнью, хотя отношения с Ольгой не прерывал.

Однако детство, юность, а потом и взрослая жизнь Ольги не были сахаром. Несмотря на то, что она была балериной и вполне могла стать актрисой благодаря влиятельному отцу, Ольга не блистала талантами. Неудачи её преследовали повсюду. Она обижалась на отца за то, что он, хоть и принимал участие в её воспитании, но не мог забрать её к себе. Злилась на себя за то, что ни в чём не может найти себе применение. С балетом у неё не сложилось, вступительные экзамены в театральное она провалила. Возможно, в более спокойных условиях жизни девушка смогла бы найти себе применение и не переживала бы так, из-за провала в театральном, если б не мать. Она сама доводила своего нежеланного ребёнка истериками, скандалами, даже отправляла в психушку. Никто бы не смог выдержать такой адской жизни, поэтому последней надеждой Ольги были то, что она выйдет замуж за известного дирижёра и тот приласкает её, заберёт себе. Однако этого не случилось.

фото взято с яндекс.картинки

фото взято с яндекс.картинки

Для мужчины Ольга оказалась не более, чем увлечением и впускать её в свою жизнь он не собирался.
Измена возлюбленного, невозможность дальше существовать рядом со своей скандальной, эксцентричной матерью, отсутствие должной поддержки отца привели к тому, что Ольга не раз пыталась наложить на себя руки. И в 29 лет ушла из жизни, повесившись. Рядом с ней нашли записку, в которой девушка признаётся в любви своему избраннику, но говорит, что проявить это чувство ей мешает нечистая сила. На самом деле её психика просто не выдержала того ада, в котором Ольга жила, и никто ей не протянул руку для того, чтобы выбраться из него.
Гафт винил себя в смерти дочери. Он не сделал ей протекцию в театральный, считая, что Ольга должна проявить самостоятельность и силу характера. Ну как она могла это сделать, живя в такой невыносимой обстановке? Ей срочно нужно было что-то менять.

Возможно, Ольга не выдержала неопределённости намерений возлюбленного, но не хотела возвращаться к матери. Инна совсем её затравила. Однако Гафт винил себя в том, что не сумел вмешаться вовремя в ситуацию и защитить дочь от матери. В стихотворении он жалеет о том, что не воспринимал всерьёз просьбы дочери, считая, что и на этот раз всё обойдётся.

фото взято с яндекс.картинки

фото взято с яндекс.картинки

В этом аду существовать было никак нельзя. Но, возможно, девушка просто не знала, как себя защитить. Ведь незаконное удержание дома взрослого человека – это уже статья. Если бы Ольга была защищённой, возможно, она проще пережила бы измены возлюбленного и не страдала бы так, как она страдала. Но такие вещи многие понимают слишком поздно. Гафт выразил это в своём стихотворении. Смерть дочери подкосила его здоровье, спровоцировав развитие болезни. Именно по этой причине он и сам умер раньше, чем мог бы умереть.

«Ах, если бы она была жива,
Я все бы отдал за нее, все бросил».
Слова, слова, слова, слова, слова,
Мы все их после смерти произносим.
И пишутся в раскаяньи стихи,
Но в глубине души навеки будут с нами
Грехи, грехи, грехи, грехи, грехи,
Которые не искупить словами.»
Валентин Гафт

Никогда нельзя бездействовать, когда близкому плохо или когда вы счастливы. Потому что мы не знаем своего часа или часа близкого человека. Важно беречь каждую минуту рядом с ним, чтобы не жалеть о несказанных словах и действиях.

Не забудьте поставить «нравится»👍 и подписаться ЛИТЕРАТУРА ДУШИ. Это нам очень поможет, делать лучше материалы для Вас!

Мы вместе, хотя и порознь, В твоем сердце, Дочь Стихотворение

Он так гордился своей маленькой девочкой.
Это был ее самый первый день в школе.
В тот день он ходил с ней в школу,
И она всю дорогу держала его за руку.
Шли вместе тихо и грустно,
Маленькая девочка и ее любящий папа.
В школу, которую вел ее отец,
Но он чуть не заплакал, когда она сказала:
«Папа, папа, пожалуйста, не уходи.
Не оставляй меня здесь одну.
Я буду скучать по тебе, если ты уйдешь,
И ты мне можешь понадобиться; ты не можешь остаться? «
«Дочка, пожалуйста, не плачь.
Все будет в порядке, так что вытри глаза.
В твоем сердце хранятся наши воспоминания.
Мы вместе, хотя и разлучены ».

Он сидел впереди в день ее свадьбы
И плакал, когда его дочь уходила.
Позже той же ночью он смотрел, как она танцует.
Он сидел и ждал своего шанса.
Группа начала играть свою песню.
Отец и дочь танцевали вместе.
Она посмотрела на него и увидела слезу
Затем наклонился и прошептал ему на ухо:
«Папа, папа, мне пора.
Ненавижу оставлять тебя в покое.
Я буду скучать по тебе, когда уйду,
Но если я тебе понадоблюсь, я останусь ».
«Доченька, со мной все будет хорошо.
Я буду любить тебя всегда; ты принадлежишь мне.
В моем сердце хранятся наши воспоминания.
Мы вместе, хотя и разлучены ».

Она вошла в его комнату и поцеловала его в голову
Затем сел рядом с больничной койкой.
Он взял ее за руку и крепко сжал
И желал, чтобы у него не было сил сражаться.
Сидели вместе, тихо и грустно,
Дочь и ее умирающий папа.
Он видел слезы, которые она пыталась скрыть.
Она посмотрела на него и заплакала.
«Папа, папа, пожалуйста, не уходи.
Не оставляй меня здесь одну.
Я буду скучать по тебе, когда ты уйдешь.
Я до сих пор нуждаюсь в тебе; ты должен остаться ».
«Доченька, я так люблю тебя.
Я хочу остаться, но мне нужно уйти.
Я всегда буду здесь, в твоем сердце.
Мы вместе, хотя и разлучены «.

стихотворений моего отца — №2. Писатель | Расс Робертс

Фото Массимо Вирджилио на Unsplash

Писатель

В своей комнате на носу дома
Там, где пробивается свет, а окна забрасываются липой,
Моя дочь пишет рассказ.

Я останавливаюсь на лестничной клетке и слышу
Из ее запертой двери шорох ключей от пишущей машинки
Как цепь, натянутая на планшир.

Она молода, но все равно
В ее жизни большой груз, и отчасти тяжелый:
Желаю ей удачного перехода.

Но сейчас она делает паузу,
Как бы отвергая мою мысль и ее легкую фигуру.
Безмолвие усиливается, в котором

Весь дом как бы думает,
А потом она снова у него с шумом
Ударов, и снова молчит.

Я помню ошеломленного скворца
, который был заперт в той самой комнате два года назад;
Как мы пробрались внутрь, подняли кушак

И отступили, чтобы не напугать его;
И как в течение беспомощного часа, сквозь щель двери,
Мы наблюдали за гладким, диким, темным

И переливающимся существом
Бэттер против блеска, падающим перчаткой
На твердый пол или на стол ,

И подожди тогда, горбатый и окровавленный,
Для ума, чтобы попробовать еще раз; и как наши духи
Поднялись, когда, внезапно уверенно,

Он оторвался от спинки стула,
Плавно пробив курс к правому окну
И очистив подоконник мира.

Это всегда вопрос, моя дорогая,
Жизнь или смерть, как я забыл. Я желаю
того, чего желал тебе раньше, но посильнее.

— Ричард Уилбур (1921–2017)

Это стихотворение об отношениях отца с дочерью и об отношениях дочери с миром. Отношения моего отца с моей сестрой и мои отношения с дочерью отличаются от отношений с нашими сыновьями. Не лучше и не хуже, просто по-другому, особенно когда дочь — как дочь в этом стихотворении — иногда в своей жизни является художником, как моя дочь и как моя сестра.(Я благодарю Сару Сквайр за то, что она поделилась со мной этим стихотворением.)

На первый взгляд это непростое стихотворение. Происходит много всего, но внимательное прочтение окупается. В первых пяти стихах отец видит свою дочь на носу корабля, раскалывающего волны. Планшир, произносится как «ган’л», является верхней частью корпуса корабля, и когда якорь выходит, цепь отрывисто царапает планшир, что напоминает поэту о стаккато-атаке на клавиатуре, которую он слышит. через «закрытую дверь» комнаты дочери.

Я люблю «закрой дверь». Вот что мог бы сказать Уилбур:

Я останавливаюсь на лестничной клетке и слышу
Из ее комнаты шуршание ключей от пишущей машинки
Как цепь, натянутую на планшир.

«Из ее закрытой двери» сильнее, чем «Из ее комнаты» и даже сильнее, чем «Из ее закрытой двери». Последнее — это просто состояние двери, скорее закрытой, чем открытой. Но «закрыть» означает намеренное решение дочери закрыть дверь, изолировать себя от отца и семьи, тоску, которая есть у всех подростков, — стремление к уединению и независимости, которое бросает вызов родителям.

В первых трех стихах есть прекрасное эхо стихотворения Дикинсона «Нет фрегата, подобного книге». Уилбур видит в письме дочери способ сбежать из обыденного дома, отправиться в новые страны разума и выйти в мир. В стихотворении Дикенсона чтение освобождает нас. Здесь дочь пишет. Но идея та же — через слова мы идем внутрь, что позволяет нам путешествовать вовне.

Уилбур отмечает, что это путешествие не только вино и розы. Мы берем с собой много багажа (он использует слово «груз», чтобы поддержать морскую метафору), и этот багаж может быть тяжелым, что выходит за рамки веса.Осознавая это бремя, поэт желает дочери «счастливого пути». И он выбирает слово «повезло», а не более обычное «безопасное». Мы можем желать безопасного прохода для наших детей, но мы знаем, что все путешествия в этом мире ненадежны и что некоторая опасность и ущерб неизбежны.

На этом поэма могла закончиться. Было бы прекрасное стихотворение. Но Уилбур переносит это в более темное, более богатое место, которое открывает сердце.

Когда отец замечает тишину — когда стихает шум клавиш пишущей машинки, — он отвергает эту «легкую фигуру», эту метафору писателя как путешественника по бурному морю.Затем он дает нам вторую метафору, которая делает это стихотворение не столько о писательстве, несмотря на название, сколько о сильных чувствах, которые мы испытываем к нашим детям и которые они испытывают к нам.

В стихах 6–10 он сравнивает свою дочь с птицей, запертой в комнате, неспособной найти выход. Птица в клетке — еще одна метафора, отражающая стремление к свободе. Описание Уилбуром птицы — ошеломленного переливающегося скворца — отражает его чувства к дочери в разгар ее взросления.Подумайте о каждом из этих трех слов — ошеломленный — радужный (где скрытый блеск птицы можно увидеть только в определенном свете под прямым углом) и скворец, слово, которое означает полное побег из этого мира. Это больше, чем просто бегство от фантазии или воображения, которое может принести чтение (или письмо).

Давайте внимательно посмотрим на последние два стиха, которые приносят стихотворение домой:

Оно поднялось со спинки стула,
Плавно пробив курс к правому окну
И очистив подоконник мира.

Это всегда вопрос, моя дорогая,
Жизнь или смерть, как я забыл. Я желаю
того, чего желал тебе раньше, но посильнее.

Уилбур мог бы написать:

Он полетел со спинки стула,
Плавным курсом пролетел к открытому окну
И сбежал из комнаты, в которой он оказался в ловушке.

Это по-прежнему хорошая метафора. Но выбор слов, который сделал Уилбур, сделал для меня величие стихотворения.

«Взлетел» звучит, как ракета, летящая к звездам. Это наиболее подходящий язык для скворца или подростка, находящегося на пороге взросления.«Плавный курс на правое окно» — противоположность ошеломления. Внезапно птица знает, куда ей нужно идти. Мощные крылья неуклонно движутся, когда он набирает скорость и устремляется к свободе.

«Очистить мир от порога» — это такой поэтический скачок. Что это обозначает? Что за подоконник мира? Я думаю, что Уилбур, как и Дикинсон в ее стихотворении о чтении, говорит, что покинуть родительский дом — это гораздо больше, чем просто физическое путешествие. Благодаря чтению и письму мы можем оставить этот мир позади.Но на самом деле это путешествие — это внутреннее путешествие, образ Дикинсона «колесницы человеческой души». Речь идет о гораздо большем, чем физическая реальность повседневной жизни.

Если скворец не выбегает из комнаты, он умирает. Если ребенок не может быть свободен от родителей эмоционально или физически, или от того и другого, ребенок не может процветать. Это вопрос жизни или смерти, а не просто написание красивой истории или возможность побыть одному в своей комнате с закрытой дверью или выйти из дома, перегруженного грузом, который вы должны нести.Последние две строчки стихотворения — это когда поэт понимает, о чем идет речь. Все.

Что он желает своей дочери? То, чего он желал раньше, но «тяжелее», с большей энергией и настойчивостью: удачный проход.

Остальные эссе из этой серии «Стихи моего отца» здесь .

Красивое стихотворение для дочери и стихи о любви

Этот пост также доступен на: Испанский

Это стихотворение моей дочери, написанное мной.Это Поэзия, посвященная моей дорогой Киаре в подарок на ее первый день рождения.

Поэма для Киары, с юбилеем, мой ангел, я так благодарен, что ты моя дочь, и благодарю тебя за всю любовь.

Поэма для дочери

День вашего рождения,

Весь мир остановился, и я видел только тебя,

Ты открыл мне дверь. Дверь, которую я когда-то обещал

, чтобы держать его под рукой надолго.

Потому что я всегда защищал себя от сумасшествия этого мира.

Вы приехали и все загорелось,

Тогда я снова начал верить в любовь.

С тех пор я верующий, мне снились

, мы могли бы жить в лучшем мире.

С этого дня я всегда представляю радугу, солнечные дни

и я вижу тебя, моя дорогая дочь,

всегда танцует под пламенем.

Проходят дни, и я вижу, как ты стареешь;

Такое чувство, что я вчера встретил тебя, моя звезда.

Теперь, глядя в ваши глаза, я верю, что Бог решил благословить мою жизнь

и восстановить мое разбитое сердце.

Мне не терпится обнять Иисуса и поблагодарить его за все, что он сделал.

Моя миссия как мамы началась с тобой на руках,

Иногда я боюсь оставить тебя одного,

Я пытался найти способ навсегда остаться с тобой в этом мире.

Чтобы защитить тебя от всякой мелочи.

Целую, обнимаю и смотрю в эти прекрасные глаза,

— вот что делает меня такой счастливой мамой.

Я бы хотел остаться до конца

, но однажды Бог снова вернет мою душу к себе.

Не беспокойся о том, что моя малышка, из-за моей любви к тебе

не имеет конца.

Я люблю вас больше тысячи лун вместе

Я люблю тебя до бесконечности и не только.

День, когда ты больше не увидишь мое тело на этой планете.

вы можете прочитать это и подумать, что вы одиноки,

но я обещаю тебе, мой милый ангел, я всегда буду рядом с тобой,

и все будет хорошо.

Пожалуйста, пообещай мне, что ты не забудешь любовь мамы,

, что еще более важно, вы не забудете, как сиять.

Пожалуйста, мой ребенок никогда не переставал видеть жизнь как потрясающее произведение искусства.

На фото я и моя дочь впервые смотрим друг на друга через несколько секунд после ее рождения. Париж 10 июня 2013 г.


И это стихотворение — небольшое посвящение для нее, чтобы отпраздновать ее первую годовщину сегодня.

Я хотел позволить своему сердцу выразить ей свою любовь.

На этом втором фото Киаре уже 6 месяцев, и я впервые обновляю этот пост. Сегодня я могу сказать, что Бог дал мне в дочь самую милую девушку в мире.

Я надеюсь продолжать делиться фотографиями на протяжении многих лет и скоро вернусь, чтобы показать вам больше.

Автор: Зол Ларис
Опубликовано: 11.10.2013

Что такое поэзия?

ПРИМЕЧАНИЕ : Пожалуйста, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ мое стихотворение без предварительного разрешения, вы рискуете подать иск о нарушении авторских прав.

Любовь,

Второй ребенок, никогда не занявший второе место. Поэма для моей дочери Нэнси | Уолтер Боун

Поэма для моей дочери Нэнси

Нэнси на Хэллоуин в 2002 году. Она родилась 13 мая 2001 года.

Вторая попытка
Не было ничего такого, как я ожидал.
Стадии были те же —
Но ничего, на самом деле, не было прежним.
Вы, такие разные —
Такие не по годам развитые, так хотите быть похожими на свою сестру —
Что вы каким-то образом становитесь самим собой —
И так странно не похожи на свою сестру.
(«правила, какие правила? Кому нужны правила?»)

Нэнси укладывает волосы сестры «так, как ей заблагорассудится», пока Мэдлин играет.

Смех настолько широкий, что вы можете проглотить шар —
Румяные щеки, испачканные слюной и соплями —
Тепло после кормления вашей матери —
Крик, который дает миру знать, что вы существуете.
Визг, который прорезает ваше собственное пятно —
Пятно с надписью: «Я Нэнси. Я — бодрый
Малыш с рыжими волосами и единственным нижним зубом —
С улыбкой, способной очаровать змею —
Готов ужалить ».
Ты или змей?

(Я всецело влияю на музыку —
Я тоже чувствую эту музыку —
То, как она проникает в ваши кости —
И заменяет костный мозг и электризует душу -)

И я знаю вас:
Я надуваю мыльные пузыри и высовываю язык —
Наш секретный язык —
Как ты это делаешь: как ты научил меня общаться —
Чтобы заставить меня общаться, смеяться и понимать
Тебя.

И хотя я знаю указатели —
Те, которые читают: первый зуб, первый «ситти-аппи» —
Первое ползание, первая ванна, первая улыбка —
Первое слово и первое во всем —
Я знаю, что они для вас первые.

И ни для кого другого.

Что они принадлежат вам и вашему росту.
То, что ты сам по себе —
(и позволь мне не осмелиться использовать слово мало)
И это к тому человеку —
Кто резко поворачивает голову, когда слышит мой голос —

Кто хихикает, когда я целую ее живот —
Кто твердо намерен встать, прежде чем ты сможешь ползать —
Кто стреляет в меня из тыквы bllllaaaaaagh —
Я говорю: «Я люблю тебя»
Наш Нанцинатор, наша «МакГилл, которая назвала себя Лил» —
Наша Рыжая, но всегда наша Нэнси —
Второй ребенок, но никогда не занявший второе место.

Составлено в 2002 году, когда Нэнси было 9 месяцев.

Нэнси Боун, Рождество 2020 года. Возраст 19.

Для моей будущей дочери. {Поэма}

Если бы у меня была дочь…


Я бы привил ей любовь к книгам и чтению
Потому что они готовы держать вас за руку в самые мрачные времена
Потому что они способны позволить вам чувствовать запах, слышать, видеть и чувствовать другие измерения
Без каких-либо средств передвижения.

Если бы у меня была дочь,
, я бы взял ее на прогулку по лесу
Дать ей почувствовать запах древесных деревьев
Прекрасные тона роз и подсолнухов
Успокаивающий аромат берегов рек и водопадов.

Я бы направил ее нос к новым ощущениям
Приятные ритмы щебечущих птиц
Приливы и отливы
Вой лисиц.

Я бы открыла ей глаза, яркие и новые
С пылающим огнем солнца
Яркие листья растений
Одноцветные лепестки цветов, чья изящество доставляет тебе удовольствие
Тонкий оттенок прозрачной воды.

И я бы научил ее
Всегда подчиняться природе
Всегда заботиться о природе
Всегда ставить природу превыше зданий
Подойти к ней, когда у нее проблемы или трудности.

Если бы у меня была дочь,
Я бы научил ее в молодом возрасте
Быть сильной и стоять самостоятельно
Чтобы вызывать разрушение и революцию, когда ей нравится
Принимать собственные решения —
Прежде, чем общество попытается научить ее замолчать
Прежде, чем общество прививает в ее сознании практики, которым «следует» следовать.
До того, как общество отговорит ее от реализации ее мечтаний и стремлений.

Если бы у меня была дочь,
, я бы сказал ей
Она могла бы любить кого захочет
Гей, гетеросексуал, бисексуал, лесбиянка, трансгендер
Потому что любовь есть и будет единственным,
Это будет постоянное место жительства
В наши сердца.

Если бы у меня была дочь,
Я бы посоветовал ей следовать своим страстям
Какими бы недостижимыми они ни были,
Продолжать стремиться к своим мечтам
Отказаться от практичности
Отключить старые менталитеты
И всегда следовать ее шепоту сердце.

Если бы у меня была дочь,
я бы сказал ей
Она могла бы делать все, что захочет —
Все, что она хочет носить
Все, что она хочет надеть на волосы
Все, что она хочет, чтобы играть с
С кем бы она ни хотела пообщаться
Потому что это ее жизнь
И украсть это у нее
Было бы самым большим грехом
Отец мог бы сделать.

Если бы у меня была дочь,
, я бы научил ее любить —
Как любить бесконечно
Как любить без извинений
Как любить бессмертно
Как любить безоговорочно
Потому что, когда вы любите
Вы едины со вселенной и весь.

Если бы у меня была дочь,
Я бы кричал на нее бесконечно —
За то, что дважды обдумывал свои решения
За то, что позволял другим людям контролировать свою жизнь
За то, что позволял обществу диктовать, на что она способна, а не за
За то, что сомневался в своих силах и потенциалы
Потому что никто, даже я, как ее отец
Не мог бы заменить ее прогулку по дороге

Если бы у меня была дочь
, я бы научил ее уважать старших
Но сражайтесь, когда они унижают ее.
Я бы научил ее уважать церковь
Но выскажи свое мнение, когда она не согласна с учением.
Я бы научил ее драться физически и внутренне
Но остановись, когда другим уже больно.
Потому что иметь сильные корни в вашей системе
Это единственный путь к
Пробиться в устрашающих лабиринтах жизни.

Если бы у меня была дочь,
Я бы посоветовал ей быть открытой со мной —
Рассказать мне о своих проблемах, желаниях и разочарованиях
Рассказать мне о своих новых увлечениях
Познакомить меня со своим партнером
Рассказать мне момент она встретилась взглядом со своей любовью
Чтобы сказать мне, почему она плакала в школе
Чтобы сказать мне, почему она сопротивлялась учителям и старшим
Чтобы сказать мне, какая книга интригует ее в данный момент
Чтобы сказать мне, какие фильмы она в настоящее время интересуется.
Потому что это чертовски больно
Больно, как будто иглы вставляют в каждую открытую пору вашего тела
Когда ты знаешь, что рядом нет никого.

Если бы у меня была дочь,
, я бы постарался не помогать ей с ее проблемами
Не потому, что я не забочусь о ней
, а потому, что я хочу, чтобы она могла самостоятельно встать.
Когда я уйду и уйду в другое царство
Я хочу, чтобы она поверила в себя
Что она может это сделать
Что сила и сила женщины заключены в ней

Если бы у меня была дочь,
Я бы водил ее в музеи
И объяснил ей, что она могла видеть —
Как люди чувствовали и дышали в жизни
Как люди раскрашивали свой мир
Как люди оставались в здравом уме
Когда-то в прошлом

Если бы у меня была дочь,
, я бы с ней готовил
Не на современной электроплитке
Но потирая два камня с силой, чтобы разжечь огонь
Чтобы она узнала, как люди выживали в древние времена
И дать ей понять, что в порядке
Чтобы ощутить настоящее, нужно вернуться в прошлое.

Если бы у меня была дочь,
Я бы привил ей любовь к животным
Как любить их как людей
Как относиться к ним с добротой, состраданием и достоинством
Как кормить их, как будто вы кормите своих ребенок
Как отвезти их в больницу, когда им трудно
Потому что, когда людей не будет
Это животные, которые останутся рядом с нами
И будут плакать, смеяться и плакать вместе с нами.

Если бы у меня была дочь,
Я бы водил ее в приюты и раздавал еду детям —
Чтобы она увидела, как ей повезло в своем положении
Чтобы она знала, что так много людей остро нуждаются в помощи
Дать ей понять, что жизнь — это больше, чем просто смотреть в пустой безжизненный экран компьютера
Дать ей знать, что жизнь несправедлива все время
Дать ей знать иерархию жизни.
Потому что, когда она все это знает
Она научится уважать и относиться к людям
С достоинством и состраданием
Независимо от их статуса в жизни.

Если бы у меня была дочь,
Я бы каждую неделю брал тайм-аут
Проводил с ней время
Делал с ней воспоминания
Плакать и смеяться с ней
Просматривать старые фотографии с ней
Потому что я бы хотел
Руководить на каждом шагу ее пути
И дать ей почувствовать
Что ее отец всегда на ее стороне.

Если бы у меня была дочь,
Я бы помог ей найти способ самовыражения, который ей нравится —
Это может быть через поэзию
Может быть через прозу
Это может быть через публичные выступления
Это может быть через живопись и рисунок
Как пока она знает
Ей будет на что опереться в пасмурные дни.

Если бы у меня была дочь,
, я бы ограничил ее время на технологии
Не потому, что я ненавижу технологии
, а потому, что я не хочу, чтобы она
стала свидетелем жестокостей, которые происходят на Земле
В таком невинном и чистом возрасте.

Если бы у меня была дочь,
Я бы путешествовал с ней
Побывал в местах, где мы никогда не были
Наслаждайтесь культурами, которых мы никогда не видели
Ешьте экзотические продукты, которые мы никогда не пробовали раньше
В надежде открыть ей глаза на широкий спектр жизни.

И, наконец,
Если бы у меня была дочь,
, я бы научил ее любить себя всем сердцем
Всегда ставить себя на первое место
Больше всех и ничего
Потому что, когда вы любите себя
С огромным количеством электричества и энергии
Вы способный
Посылать и распространять эту любовь
Всем нуждающимся.
~

~

~


Автор: Джошуа Го
Изображение: Unsplash / Кайл Хед
Редактор: Трэвис Мэй
Редактор: Кэтрин Монкман
Социальный редактор: Даниэль Бьютелл

Дочь заканчивает школу. Стихотворение Шэрон Олдс «Старшеклассник» с точки зрения матери из стихотворения «Она ходит в красоте», составленного Кэролайн Кеннеди. (Апрель 2011 г.) — Susan’s ~ Downtown Aurora, NE

  Утренняя записка Сьюзан в четверг 28 апреля 2011 г. 
   Она ходит в красоте: Путешествие женщины через стихи  выборки Кэролайн Кеннеди 
   Старшая школа  Шэрон Олдс  

Доброе утро (почти полдень!)! НАКОНЕЦ наш первый тюльпан распустился сегодня утром … в течение двух дней мы можем жить в неуловимой идее весны, пока она снова не станет холодной! На этой неделе я получил книгу, которую с нетерпением ждал открытия, новую книгу стихов, выбранную Кэролайн Кеннеди, « Она идет в красоте: путешествие женщины через стихи ».Эта красивая книга представляет собой сборник, разделенный на вехи жизни женщины … включая следующие разделы: влюбленность, разрыв, дружба, брак, материнство, работа, красота, тишина, одиночество, взросление, старение, дружба, смерть и горе , как жить. Мне было трудно решить, куда поступить для вас сегодня, но я люблю одно на выпуске дочери — потому что слова напоминают мне о каждом этапе избавления от присутствия наших детей, независимо от ребенка к малышу, от малыша к детству, молодых взрослых , выпускные, свадьбы, переезд, возможно, смерть….все в отношениях с теми, кого мы любим, даже если не с нашими детьми. Последние несколько строк — как они в нас… меняются покои в наших сердцах, когда мы проходим через изменения. Мне нравится картина. Следующее стихотворение — прекрасное благословение и молитва — принятие нашего дара жизни, независимо от того, что у нас есть, чего мы желаем, что мы потеряли, — воспоминание о красоте данного нам дня. Жизнь. Мы там, где должны быть. Это был бы прекрасный подарок ко Дню матери. Он только что вышел, так что только в твердом переплете, но дайте мне знать, если вы хотите, чтобы я получил его для вас!

Старшая школа средней школы Шэрон Олдс

Семнадцать лет ее дыхание в доме

ночью затяжка, затяжка, как лето

кучевые облака над ее кроватью,

и ее кожа головы пахнет абрикосами

— это существо, сформировавшееся во мне,

присела на корточки, как яркая квакша в темноте,

как эогипп, она вышла из истории

медленно, сквозь меня, в дневной свет,

Я видел ее ежедневно,

как еда или воздух она была там, как мать.

Я говорю «колледж», но чувствую, что не могу сказать

разница между ее отъездом в институт

и наше расставание навсегда — пытаюсь увидеть

этот дом без нее, без нее чистый

глубина чувств, без ее каштановых волос, ее дэдальных рук с их конусообразными

палец, зрачки темные, как траурный плащ

крыло, но я не могу.Семнадцать лет

назад, в эту комнату, она вошла внутрь меня,

Смотрел на речку, не представлял

Моя жизнь с ней. Я смотрел через улицу,

и увидел, под ледяным зимним солнцем,

столб пара устремляется вверх от земли.

Есть существа, чьи дети уплывают

при рождении, и те, кто кормит своих детенышей горлом

на несколько недель и больше никогда их не увижу. Моя дочь

свободна и она во мне — нет, любовь моя

ее во мне, движется в моем сердце,

пеленальные камеры, вроде что лили

из рук в руки, для взвешивания и повторного взвешивания.

Пусть сегодня будет мир в пределах Св. Терезы Авильской

Пусть вы поверите Богу, что вы именно там, где должны быть.

Не забывайте о безграничных возможностях, рожденных верой.

Можете ли вы использовать те подарки, которые вы получили, и передать

любовь, что

был отдан вам…

Будьте довольны тем, что вы дитя Божье…

Позвольте этому присутствию осесть в ваших костях, и позвольте вашей душе

свобода до

петь, танцевать, хвалить и любить.

Он есть для каждого из нас.

Хорошего дня! Найдите время, чтобы сделать что-нибудь для своей души … почитайте стихи, прочтите отличную книгу, прочтите строчку (усмехается), что-то, о чем можно подумать, — это не просто реальность обычного дня. Да будет у вас мир внутри, как пишет для нас святая Тереза ​​Авильская. Такие красивые слова. Спасибо за вашу поддержку, за ваши заметки, за ваш бизнес — нам нравится иметь наш магазин и находить сокровища! Еще три дня в этом месяце, чтобы зарегистрироваться для участия в розыгрыше! Я надеюсь, что у вас будет возможность приехать и помочь с раздачей наших подарочных сертификатов — сделайте это вместе с нами, если вам нужно несколько подарков! Если вы не живете поблизости, вы можете позвонить, и мы отправим вам подарки или подарочные сертификаты, а также добавим вас в розыгрыш! Сьюзан

  Латиница на этой неделе: 
  alis volat propriss  - Она летает своими крыльями. Цитированных работ: 
Кеннеди, Кэролайн.  Она ходит в красоте . Нью-Йорк. Харпер Коллинз. 2011. 

Стихотворение на День матери для невестки

Стихотворение на День матери для невестки . Закройте глаза и пожелайте одного. После всех этих эмоциональных формулировок вам нужно вызвать улыбку на лице вашей мамы. Вполне возможно, что эти короткие стихи подходят как для сыновей, так и для дочерей. Веселые стихи для поздравительных открыток ко дню матери: вот мама с новорожденным ребенком.Поздний завтрак ко дню матери olympia wa.

Магнит на холодильник — Поэма свекрови — Розовый цветочный узор…

WLLW Женщины Цвет хаки Асимметричный низ с коротким рукавом с пайетками… . Закройте глаза и пожелайте одного. Смешные стихи для поздравительных открыток ко Дню матери: после всех этих эмоциональных формулировок вам нужно улыбнуться маме, что вполне возможно, что эти короткие стихи подходят как для сыновей, так и для дочерей. Взгляните на мать с новорожденным ребенком.

47 лучших изображений «Идеи невестки» на Pinterest


Источник: cdn.quotesgram.com

Невестка / С Днем матери — Цветочная открытка… . Взгляните на мать с новорожденным ребенком. После всех этих эмоциональных формулировок вам нужно вызвать улыбку на лице вашей мамы. Вполне возможно, что эти короткие стихи подходят как для сыновей, так и для дочерей. Закройте глаза и пожелайте одного. Смешные стихи для поздравительных открыток ко Дню матери:

Amazon.com: Персонализированная поэма для свекрови от…


Источник: s-media-cache-ak0.pinimg.com

С Днем матери Цитаты невестки. Котировки Грамм . Закройте глаза и пожелайте одного. После всех этих эмоциональных формулировок вам нужно вызвать улыбку на лице вашей мамы. Вполне возможно, что эти короткие стихи подходят как для сыновей, так и для дочерей. Взгляните на мать с новорожденным ребенком. Веселые стихи для поздравительных открыток ко Дню матери:

Подарки ко Дню матери 2016: Для свекрови или парня…


Источник: i.pinimg.com

Версия для печати Стихи дочери в законе — Bing Images | День рождения… . После всех этих эмоциональных формулировок вам нужно вызвать улыбку на лице вашей мамы. Вполне возможно, что эти короткие стихи подходят как для сыновей, так и для дочерей. Веселые стихи для поздравительных открыток ко дню матери: вот мама с новорожденным ребенком. Закройте глаза и пожелайте одного.

Подарок свекрови на День матери…


Источник: i45.photobucket.com

Великая невестка — это благословение. | Письмо к… . Закройте глаза и пожелайте одного. После всех этих эмоциональных формулировок вам нужно вызвать улыбку на лице вашей мамы. Вполне возможно, что эти короткие стихи подходят как для сыновей, так и для дочерей. Веселые стихи для поздравительных открыток ко дню матери: вот мама с новорожденным ребенком.

Лучшие цитаты невестки. QuotesGram


Источник: i.pinimg.com

Моей будущей невестке, Шеннон… | Дочерние стихи… .Взгляните на мать с новорожденным ребенком. Закройте глаза и пожелайте одного. После всех этих эмоциональных формулировок вам нужно вызвать улыбку на лице вашей мамы. Вполне возможно, что эти короткие стихи подходят как для сыновей, так и для дочерей. Прикольные стихи для поздравительных открыток ко дню матери:

Свекровь Стихи


Источник: i.pinimg.com

Цитаты о Дне Рождения Ушедшим. Котировки Грамм . После всех этих эмоциональных формулировок вам нужно вызвать улыбку на лице вашей мамы. Вполне возможно, что эти короткие стихи подходят как для сыновей, так и для дочерей.Веселые стихи для поздравительных открыток ко дню матери: закройте глаза и пожелайте одного. Взгляните на мать с новорожденным ребенком.

Свекровь Персонализированный подарок ко Дню матери на PopScreen


Источник: s-media-cache-ak0.pinimg.com

Цитаты невестки для поздравительных открыток на День матери. Котировки Грамм . Веселые стихи для поздравительных открыток ко дню матери: вот мама с новорожденным ребенком. Закройте глаза и пожелайте одного. После всех этих эмоциональных формулировок вам нужно вызвать улыбку на лице вашей мамы. Вполне возможно, что эти короткие стихи подходят как для сыновей, так и для дочерей.


Источник: images-na.ssl-images-amazon.com

Один из способов сделать это — читать ей трогательные стихи, особенно по случаю Дня матери.


Источник: i.pinimg.com

Стихи для дочерей могут использоваться как стихотворения от матери к дочери, от отца к дочери или от обоих родителей.


Источник: i.pinimg.com

Молитва матери Я молилась за тебя еще до того, как встретила тебя, и как только я увидела тебя, я знала, что никогда не забуду тебя.


Источник: s-media-cache-ak0.pinimg.com

Прелесть этих цитат в том, что они прекрасно напоминают нам, насколько сильной может быть связь между матерью и ее дочерью.


Источник: cdn.quotesgram.com

Ваша мама особенная, поэтому просмотрите эти стихи и прикоснитесь к сердцу своей матери этими короткими и милыми сентиментальными стихотворениями в День матери.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>