МКОУ "СОШ с. Псыншоко"

МКОУ "СОШ с. Псыншоко"

Добро пожаловать на наш сайт!

Как пишется двойная фамилия: Двойные фамилии | Fandom

Двойные фамилии. — Говорим и пишем правильно — ЖЖ


Двойные фамилии. 13 дек, 2007 @ 17:05

Возник вопрос.
Двойные фамилии пишутся через дефис или через тире?
Если дефис, значит нет пробелов, а если тире — с обеих сторон или только с одной? 

From:onfall
Date:Декабрь, 13, 2007 12:15 (UTC)
(Link)
Дефис, без пробелов.
From:apakin
Date:Декабрь, 13, 2007 12:20 (UTC)
(Link)
Я ставлю полусреднее без пробелов.
Через тире две фамилии пишутся, если обозначают двух разных людей, например: теорема Ньютона — Лейбница.
В Вашем случае через дефис.
нажмите Alt и, на отпуская, наберите (например, на правом блоке клавиатуры) 0151 — получите тире, и не надо будет вот так (—) изощряться ))
дарю!
From:d033ma
Date:Декабрь, 13, 2007 12:36 (UTC)
(Link)
а еще проще писать —

😉

это не изощрение, а корректорский знак, тогда как при упоминании чего-либо связанного с html мне уже плохеет 🙂 особенно когда надо еще и Fn держать.
..Большущее спасибо — облегчило жизнь. 🙂
ух ты :)))))
вот спасибо-то :)))
**пробует

работает!
From:rollon
Date:Декабрь, 13, 2007 13:56 (UTC)
(Link)
если часто пользуешься, проще повесить на горячую кнопку.
Большое спасибо! Ура — теперь — я — буду — писать — тире!!!
«на отпуская» = «не отпуская», виноват
From:z00l
Date:Декабрь, 13, 2007 12:39 (UTC)
(Link)
Через дефис. Заявляю со всей ответственностью человека, носящего двойную фамилию =)
From:lerishna
Date:Декабрь, 14, 2007 06:38 (UTC)
(Link)
Спасибо, братцы. Только вот мой компьютер не хочет через alt писать тире.
Ну фиг с ним, это рабочий.

Статья 18. Запись фамилии, имени и отчества ребенка при государственной регистрации рождения / КонсультантПлюс

Статья 18. Запись фамилии, имени и отчества ребенка при государственной регистрации рождения

1. При государственной регистрации рождения фамилия ребенка записывается по фамилии его родителей. При разных фамилиях родителей по соглашению родителей ребенку присваивается фамилия отца, фамилия матери или двойная фамилия, образованная посредством присоединения фамилий отца и матери друг к другу в любой последовательности, если иное не предусмотрено законами субъектов Российской Федерации. Не допускается изменение последовательности присоединения фамилий отца и матери друг к другу при образовании двойных фамилий у полнородных братьев и сестер. Двойная фамилия ребенка может состоять не более чем из двух слов, соединенных при написании дефисом.

(п. 1 в ред. Федерального закона от 01.05.2017 N 94-ФЗ)

2. Имя ребенка записывается по соглашению родителей.

Запрещается запись имени ребенка, которое состоит из цифр, буквенно-цифровых обозначений, числительных, символов и не являющихся буквами знаков, за исключением знака «дефис», или их любой комбинации либо содержит бранные слова, указания на ранги, должности, титулы.

(п. 2 в ред. Федерального закона от 01.05.2017 N 94-ФЗ)

3. При отсутствии соглашения между родителями имя ребенка и (или) его фамилия (при разных фамилиях родителей) записываются в записи акта о рождении ребенка по указанию органа опеки и попечительства.

4. Отчество ребенка записывается по имени отца, если иное не основано на национальном обычае.

5. В случае, если мать не состоит в браке с отцом ребенка и отцовство в отношении ребенка не установлено, имя ребенка записывается по желанию матери, отчество — по имени лица, указанного в записи акта о рождении в качестве отца ребенка, фамилия ребенка — по фамилии матери.

В случае, если по желанию матери, не состоящей в браке с отцом ребенка, сведения об отце ребенка не вносятся в запись акта о рождении, отчество ребенка записывается по указанию матери.

6. В случае, если законом субъекта Российской Федерации, основанным на нормах Семейного кодекса Российской Федерации, предусмотрен иной порядок присвоения фамилии и определения отчества ребенка, запись фамилии и отчества ребенка при государственной регистрации рождения производится в соответствии с законом субъекта Российской Федерации.

Открыть полный текст документа

Сложно ли сменить фамилию? — Статьи — Грибаков, Поляк и партнеры

Фамилия всегда неразрывно связана с человеком. Даже если привычное для нас отчество в некоторых странах у граждан отсутствует, то фамилия есть всегда и у всех. Получает гражданин фамилию во время своего рождения и закрепляется за ним на всю жизнь, или на какой-либо определенный промежуток жизни.

В законодательстве России, а точнее в Семейном кодексе содержатся нормы, которые позволяют  гражданину произвести смену своей фамилии на другую. Причин или предпосылок для такого изменения существует несколько.

К самым распространенным можно отнести регистрацию брака, когда один из супругов выбирает фамилию другого супруга, а также при усыновлении или удочерении. Но поменять фамилию можно и просто при желании человека.

Смена фамилий при вступлении в законный брак

Большинство девушек, вступающих в брак, берут фамилию супруга. Меньшее число соглашается на двойную фамилию, т.е. делается сочетание двух фамилий в одно слово, которое пишется через дефис.

И очень редким является случай, когда муж берет фамилию супруги. Чаще всего такое бывает, если ее фамилия является более звучной или имеет историческое происхождение и известность.

Конституция России гарантирует каждому человеку абсолютную свободу в выборе своей фамилии, принуждать никого нельзя. Единственным ограничением может стать случай, когда один из супругов желает сделать двойную фамилию, а у одного из них уже есть двойная запись, тогда в такой регистрации фамилии будет отказано.

При регистрации брака для смены фамилии необходимо написать в ЗАГСе заявление.Также человек, который достиг возраста четырнадцати лет, может сменить свое имя или отчество.  Для этого также необходимо написать заявление и оплатить госпошлину.

Если вдруг ЗАГС отказывает в удовлетворении заявления на смену фамилии, то такой отказ можно обжаловать в рамках гражданского процесса в суде.

Если же один из супругов в период брака решает поменять свою фамилию на другую, то это не означает, что для второго супруга эта фамилия также станет обязательной.

Но смена фамилии регулируется не только нормами семейного законодательства, но и гражданского, и поэтому там предусмотрено, что если человек меняет фамилию, а у него есть  какие-либо обязательства по отношению к другим людям, то он обязан их об этой смене уведомить.

В случае неуведомления таких лиц, и наступлении негативных последствий, вся ответственность за эти них будет лежать на гражданине, который сменил фамилию и не сообщил о ней своим кредиторам.

Все изменения такого рода должны быть сразу же отражены документально, т.е. новый паспорт взамен старого, запись в трудовой книге о смене фамилии и т.д.

10 мест на Земле, где решили, что схема «имя + фамилия» — это слишком просто / AdMe

Было бы очень просто, если бы в каждой культуре полное имя человека состояло просто из имени и фамилии. Но все гораздо сложнее и интереснее, например в России есть привычные всем нам отчества, а иностранцам не всегда сразу объяснишь, что это такое, да еще почему оно звучит по-разному у мужчин и женщин.

AdMe.ru решил посмотреть, из каких элементов состоит полное имя в разных странах, и нашел много интересного. Больше всего нас удивили венгерские традиции, но обо всем по порядку.

Испания и Латинская Америка

Представители испаноговорящих народов, как правило, имеют по 2 фамилии: первую они получают от отца, вторую — от матери. Большинство использует в повседневной жизни только первую фамилию, хотя тут как кому больше нравится.

У португальцев и бразильцев может быть и 4 фамилии, что у испаноговорящих встречается гораздо реже.

При замужестве женщины не меняют фамилию.

Китай

В Китае принято ставить фамилию вперед. К примеру, Мао Цзэдун. Мао — это фамилия, Цзэ — имя поколения, которое является общим для братьев и сестер, но у их детей имя поколения уже будет другим. Так, братьев известного политика звали Мао Цзэминь и Мао Цзэтан.

Получается, личным именем политика является Дун, а не Мао, как мы всю жизнь думали.

Китайские женщины при замужестве фамилию также не меняют.

Россия

Ну здесь привычная нам всем схема: у каждого человека помимо имени и фамилии есть отчество, за очень-очень редким исключением. Уникальным для славянских языков является то, что к женским фамилиям прибавляется окончание «-а» или «-я». В официальных документах фамилия ставится перед именем, а в более неформальном общении — наоборот.

Женщины берут фамилию мужа часто, но не всегда.

Исландия

В Исландии нет фамилий в привычном смысле слова, их тут заменяют отчества, или, иначе говоря, патронимы. Некоторые исландцы используют матроним (матчество).

То есть сын человека по имени Сигурд будет вместо фамилии носить патроним Сигурдссон, а дочь — Сигурдсдоттир. В телефонных книгах сортировка осуществляется по имени, а не по патрониму. Чтобы хоть как-то упростить дело, добавляют еще и род деятельности человека.

Что касается женщин, то они не меняют фамилию, выходя замуж.

Англоязычные страны

Здесь принято давать ребенку второе имя, как правило, в честь какого-то родственника его же пола, причем традиция возникла относительно недавно, в XIX веке. Иногда имен бывает и больше, возьмем известного писателя Джона Рональда Руэла Толкина: именем Джон в его роду называли каждого старшего сына, имя Рональд придумала мать Толкина, а Руэл — имя друга семьи.

Второе имя англоязычные граждане часто пишут одной буквой: Джеймс Т. Картер.

Япония

Тут все просто: есть только фамилия и имя, а у императорской семьи нет и фамилий. Так же, как в Китае и других странах Юго-Восточной Азии, сперва человек называет свою фамилию и только потом имя, что иногда вызывает путаницу.

К примеру, имя поэта Мацуо Басё — Басё, а имя писателя Харуки Мураками — Харуки, потому что мы называем его на западный манер. Скорее всего, в Японии его называют Мураками Харуки.

Литва

Окончания женских и мужских фамилий в Литве, как и в России, различаются: у мужчины по фамилии Катилюс есть сестра по фамилии Катилюте, у Даукантаса — Даукантайте.

При этом у замужних женщин суффикс будет другим: например, девушка по фамилии Варнате после замужества станет Варнене… Как все непросто!

Также с 2003 года женщины могут вообще не использовать суффиксы — индикаторы семейного положения.

Что касается имен, то они в Литве бывают двойные и одинарные.

Индия

В Северной Индии история с именами простая: есть просто имя и просто фамилия. В Южной же наблюдается такая картина: отчество отца становится именем сына, а фамилии может не быть.

А еще в этой стране по некоторым фамилиям можно сказать, к какой касте относились предки человека, к примеру известную фамилию Чопра носили только кшатрии — представители одной из самых значимых каст.

Женщины при замужестве берут фамилию мужа.

Мусульманский мир

В арабском языке система имен очень сложна, поэтому на картинке вы видите не три имени, как может показаться, а одно. Какое-то слово в этой длинной цепочке может означать место, где родился человек, другое — прозвище, третье — имя отца, а четвертое — просто красивый титул и т. д.

К примеру, полное имя известного персидского поэта Омара Хайяма звучало как Гийяс ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури, а ученого Авиценну на самом деле звали даже не Ибн Сина, а Абу Али Хусейн ибн Абдуллах ибн аль-Хасан ибн Али ибн Сина.

Венгрия

Интересная история произошла в Венгрии. Раньше здешние женщины, выходя замуж, брали не только фамилию мужа, но и его имя. То есть Мария Иванко, обручившись с человеком по имени Петер Ковач, меняла свои имя и фамилию на Петер Ковачне.

Эта традиция жива до сих пор, но женщин, которые следуют ей, остается все меньше.

Сталкивались ли вы с какими-то необычными именами или фамилиями?

Константин Симонов


XPOHOC
ВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТ
ФОРУМ ХРОНОСА
НОВОСТИ ХРОНОСА
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
СТРАНЫ И ГОСУДАРСТВА
ЭТНОНИМЫ
РЕЛИГИИ МИРА
СТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
КАРТА САЙТА
АВТОРЫ ХРОНОСА

Родственные проекты:
РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ
ДОКУМЕНТЫ XX ВЕКА
ИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ
ПРАВИТЕЛИ МИРА
ВОЙНА 1812 ГОДА
ПЕРВАЯ МИРОВАЯ
СЛАВЯНСТВО
ЭТНОЦИКЛОПЕДИЯ
АПСУАРА
РУССКОЕ ПОЛЕ

Константин Симонов

Глазами человека моего поколения

Размышления о И.

В.Сталине

27 марта 1979 года

Хорошо помню, что Сталин, сказав о политической стороне романа и его исторической правдивости, перешел к его художественным достоинствам и несколько минут хвалил роман Злобина в таких выражениях, которые он не часто употреблял. Он называл роман очень талантливым, говорил, что автор талантливый человек и что он написал выдающееся историческое сочинение. Судя по всему, что говорил Сталин о романе, ему очень нравилось, как он был написан Злобиным.

Казалось бы, на этом все должно было и закончиться, но в тот момент, когда я так же, как и все другие, посчитал, что обсуждение переходит к следующему произведению, что со Злобиным все ясно и кончено, — уже не помню кто, — может быть, это был председательствовавший на Политбюро Маленков, — перелистнув какую-то папку, сказал:

— Товарищ Сталин, тут вот проверяли и сообщают: во время пребывания в плену, в немецком концлагере, Злобин плохо себя вел, к нему есть серьезные претензии.

Это было как гром среди ясного неба, такого я еще не слышал ни на одном заседании, хотя понимал, конечно, что, готовя материалы для присуждения Сталинских премий, кто-то по долгу своей службы представлял соответствующие сведения в существовавшие где-то досье на авторов. Но об этом никогда, ни разу до сих пор не говорилось, а если что-то и обсуждалось, связанное с этим, то, очевидно, где-то в другое время и без нас, грешных.

Услышав сказанное, Сталин остановился — он в это время ходил — и долго молчал. Потом пошел между рядами мимо нас — один раз вперед и назад, другой раз вперед и назад, третий — и только тогда, прервав молчание, вдруг задал негромкий, но в полной тишине прозвучавший достаточно громко вопрос, адресованный не нам, а самому себе.

— Простить… — прошел дальше, развернулся и, опять приостановившись, докончил: — …или не простить?

И опять пошел. Не знаю, сколько это заняло времени, может быть и совсем немного, но от возникшего напряжения все это казалось нестерпимо долгим.

— Простить или не простить? — снова повторил Сталин, теперь уже не разделяя двух половинок фразы.

Опять пошел, опять вернулся. Опять с той же самой интонацией повторил:

— Простить или не простить?

Два или три раза прошелся взад и вперед и, отвечая сам себе, сказал:

— Простить.

Так на наших глазах, при нас, впервые Сталиным единолично решалась судьба человека, которого мы знали, книгу которого читали. Я знал Злобина меньше, чем другие, к книге его был равнодушен, к нему самому не питал ни симпатии, ни антипатии, но само это ощущение, что вот тут, на твоих глазах, решается судьба человека — быть или не быть ему, потому что «простить или не простить» произносилось с такой интонацией, за которой стояла, как мне тогда казалось, с одной стороны, Сталинская премия, а с другой — лагерь, а может быть, и смерть. Во всем этом было нечто угнетающе-страшное, тягостное — и это не последующее мое ощущение, а тогдашнее.
Если ж говорить о последующем, то, в сущности, речь шла не о том, чтобы простить или не простить человека, виноватого перед страной, но написавшего выдающуюся книгу, посвященную истории этой страны. Злобин, как это было доказано впоследствии, был не только ни в чем не виноват перед своей страной, но, наоборот, проявил в лагере незаурядное мужество, играл важную роль в советском лагерном подполье. Таким образом, на наших глазах шла речь не о том, чтобы простить или не простить виноватого, а о том, поверить или не поверить клевете на ни в чем не повинного, клевете, соответствующим образом оформленной в духе того времени со всеми необходимыми атрибутами мнимой неопровержимости.

Думая об этом сейчас, задним числом, видишь сцену, на которой Сталин играет свою роль верховного судьи, обладающего безапелляционным правом и казнить, и миловать, еще более тягостной, чем она представилась моим глазам тогда. Но вдобавок ко всему вот ведь еще какое неожиданное соображение возникает. Здравый смысл задним числом подсказывает мне, что вряд ли в этом единственном случае могло вдруг неожиданно всплыть со Злобиным то, что не всплывало ни в каких других случаях, то, что, очевидно, обсуждалось всегда заранее. Рассказанная мною история с Четвериковым не опровергает этого — там речь шла о журнале, который вдруг прочел и вспомнил Сталин и неожиданно для всех назвал фамилии авторов пьесы, один из которых оказался сидящим в лагере. Такое вполне могло быть, ибо никто не знал заранее, что Сталин назовет эту пьесу. А с личностью Злобина, с его романом, который возглавлял весь список Сталинских премий, был предложен на премию первой степени, такого не могло быть.

Сейчас я почти убежден в том, что Сталин заранее, еще до заседания, и прекрасно знал о том досье, которое в соответствующем месте заготовили на Злобина, и уже принял решение, не посчитавшись с этим досье, дать Злобину за «Степана Разина» премию первой степени, даже не снизив премии до второй или третьей — так и оставив ее первой. Если так, то, стало быть, сцена — «простить или не простить» — была сыграна для нас, присутствовавших при этом представителей интеллигенции. Чтобы мы знали, как это бывает, кто окончательно решает такие вопросы. Кто, несмотря на прегрешения человека, принимает решение простить его и дать ему премию. За кем остается право на эту высшую справедливость, даже перед лицом вины человека. Какие-то другие люди помнят только о вине и считают, что нельзя простить, а Сталин считает, что вину можно простить, если этот же человек сделал нечто выдающееся.

С достоверностью утверждать, что все это было именно так, не смею, но почти убежден, что догадка моя справедлива и что способность в некоторых обстоятельствах быть большим, а может быть, даже великим актером была присуща Сталину и составляла неотъемлемую часть его политического дарования. Что это так, меня укрепляет еще одна подробность той же самой последней встречи пятьдесят второго года. Сейчас мне кажется, что на этой встрече Сталин дважды сыграл перед нами, как перед специально предназначенной для этого аудиторией, — в первом случае это было с романом Злобина, а во втором — с романом Мальцева «Югославская трагедия».

Сначала текст записи — такой, каким он у меня сохранился:

«Когда начали обсуждать роман Ореста Мальцева «Югославская трагедия», Сталин задал вопрос:

— Почему Мальцев, а в скобках стоит Ровинский? В чем дело? До каких пор это будет продолжаться? В прошлом году уже говорили на эту тему, запретили представлять на премию, указывая двойные фамилии. Зачем это делается? Зачем пишется двойная фамилия? Если человек избрал себе литературный псевдоним — это его право, не будем уже говорить ни о чем другом, просто об элементарном приличии. Человек имеет право писать под тем псевдонимом, который он себе избрал. Но, видимо, кому-то приятно подчеркнуть, что у этого человека двойная фамилия, подчеркнуть, что это еврей. Зачем это подчеркивать? Зачем это делать? Зачем насаждать антисемитизм? Кому это надо? Человека надо писать под той фамилией, под которой он себя пишет сам. Человек хочет иметь псевдоним. Он себя ощущает так, как это для него самого естественно. Зачем же его тянуть, тащить назад?»

Вот и вся запись по этому поводу. Добавлю, что Сталин говорил очень сердито, раздраженно, даже, я бы сказал, с оттенком непримиримости к происшедшему, хотя как раз в данном случае он попал пальцем в небо.

Вернуться к оглавлению

Фрагмент книги Константина Симонова «Глазами человека моего поколения. Размышления о И.В.Сталине. М., АПН, 1989.

Электронную версию книги предоставил Борис.


Далее читайте:

Симонов Константин Михайлович (биографические материалы).

Сталин Иосиф Виссарионович (Джугашвили) (биографические материалы).

 

У меня две фамилии — вот почему они обе имеют значение

«У меня две фамилии», — первое, что я говорю с тех пор, как переехала в Штаты, каждый раз, когда кто-то спрашивает мою фамилию. Я вырос в Пуэрто-Рико, некорпоративной территории Соединенных Штатов, расположенной в Карибском море, с уникальным сочетанием культурного наследия и использованием двух фамилий, как того требует традиция. Таким образом, мои «две фамилии» были одной из самых распространенных вещей в мире, пока я не попал в аспирантуру.

В Пуэрто-Рико, как и во многих латиноамериканских культурах, первая фамилия происходит от первой фамилии отца, а вторая — от первой фамилии матери. В моем случае фамилия моего отца — «Давила Эстрада», а фамилия моей мамы — «Монтеро Каро», поэтому моя — «Давила Монтеро».

Сильмари Давила-Монтеро

В соответствии с латиноамериканской традицией женщина не меняет фамилию, когда выходит замуж. Вместо этого сочетание первых фамилий наших родителей представляет собой единство двух семей и образование новой.Следовательно, обе фамилии имеют большое значение для многих выходцев из Латинской Америки. В Пуэрто-Рико, если мы по какой-либо причине не пишем свою вторую фамилию, нас обычно окликают и спрашивают: «У тебя нет матери?».

Взросление с двумя фамилиями было настолько обычным явлением, что никто не ставил свои фамилии через дефис. Однако, когда я переехал в Штаты учиться в аспирантуре, я быстро понял, что мне нужно расставлять свои фамилии через дефис, если я хочу иметь шанс сохранить их обе, потому что без этого моя первая фамилия исчезала из важных документов.Меня часто называли «мисс». Монтеро». Даже с дефисом я все еще такой.

Я понимаю путаницу. Однако правильное написание или произнесение чьего-либо имени и понимание его культурного происхождения должны быть частью создания более инклюзивной среды.

«Вам следует подумать об использовании только одной фамилии», — сказали мне. На самом деле, многие латиноамериканцы, живущие в Штатах, как правило, отказываются от использования обеих своих фамилий, чтобы избежать «головной боли» от неправильного обращения со стороны других или необходимости иметь дело с просьбой об исправлении имени в официальных документах.Я не виню их. Это расстраивает.

В течение первых двух лет учебы в аспирантуре множество ситуаций заставляли меня много раз задаваться вопросом, действительно ли я хочу настаивать на использовании обеих своих фамилий. Такие комментарии, как «ваше имя слишком длинное», стали нормальными, но неудобными и начали вызывать у меня чувство вины за то, что мне приходится заставлять людей иметь дело с моим полным именем. Позже из разговоров со сверстниками я понял, что неудобные комментарии и неправильное использование моих фамилий были формой микроагрессии, возможно, бессознательной, и что я был не единственным латиноамериканцем, столкнувшимся с этим.

Имена важны. Мы используем их, чтобы идентифицировать себя, и они становятся частью нашей идентичности. Таким образом, как бы ни было важно правильно произносить имена, не менее важно их правильно писать и использовать. Обращение к кому-либо по его/ее правильной фамилии может вызвать чувство принадлежности. С другой стороны, его неправильное использование может иметь противоположный эффект, когда мы чувствуем себя менее желанными.

Будучи латиноамериканцем с высшим образованием и инженерным делом, в котором преобладают белые мужчины, я понял, что мои две фамилии были чем-то большим, чем просто это.Мои фамилии дают представление о моей личности, истории и культурных корнях. Лично для меня то, что я увидел «длинные латиноамериканские имена» в журнальных статьях, вдохновило меня и подтвердило, что если они могут быть опубликованными авторами, то и я тоже могу им быть. Я начал думать о «длинных латиноамериканских именах» как о форме представления людей, которые могут выглядеть как я, для которых испанский язык является родным, и у которых может быть та же культура, что и у меня. Я также начал рассматривать это как символ разнообразия в моей области исследования.

Поскольку мы работаем над увеличением числа недопредставленных лиц в высшем образовании, давайте также работать над пониманием культур друг друга.В конце концов, истинное разнообразие может быть достигнуто только тогда, когда мы все понимаем культуры друг друга и уважаем их. В случае латиноамериканцев давайте поощрять их использовать обе свои фамилии вместо того, чтобы заставлять их чувствовать, что они должны отказаться от них, чтобы вписаться в систему.

Иногда простые действия, такие как внимание к именам через дефис, имеют большое значение. Вот простой трюк. Чтобы быть в безопасности, называйте этого человека всей его фамилией, в моем случае Давила-Монтеро. В латиноамериканских сообществах также принято просто обращаться к человеку по его первой фамилии, в моем случае Давила.Самое главное, если вы все еще не уверены, как обращаться к человеку с двумя фамилиями, просто спросите его.

Я надеюсь, что мое имя с длинным дефисом сможет мотивировать других и станет означать то, что значат для меня чужие имена с длинным дефисом, звучащие по-латиноамерикански: форма представления латиноамериканской культуры в высшем образовании.

Сильмари Давила-Монтеро — доктор философии. кандидат в докторантуру по электротехнике и вычислительной технике Мичиганского государственного университета. Она также является активным участником инициатив, способствующих участию меньшинств, особенно женщин, в областях STEM.Вы можете следить за ней в Твиттере @Eiramlysal

Не отставать от Смит-Джонсов: вам больше не нужно быть шикарным, чтобы быть двуствольным | Семья

Везде двуствольные имена. На первичных выборах в моем штате в 1970-х ни у одного ребенка не было более одной фамилии. На прошлой неделе, когда Англия выиграла чемпионат мира среди юношей до 17 лет, у двоих из 11 стартовых игроков было по две фамилии, а на скамейке запасных было еще трое двуствольных игроков. В составе сборной Англии, выигравшей чемпионат мира среди юношей до 20 лет в июне, было еще четыре двуствольных игрока, в том числе Доминик Калверт-Льюин из «Эвертона».Затем, в среду, Управление Лондонского монетного двора опубликовало исследование Opinium, которое показало, что 11% людей в возрасте от 18 до 34 лет дважды называли свою фамилию при вступлении в брак.

Даже с учетом того, что футбол становится профессией среднего класса, эти цифры говорят о том, что двуствольное имя больше не обозначает высший слой общества. Но двойные баррели попали в свою собственную двойную связь — уже не шикарно, но все еще воспринимаются как таковые. Так почему же они множатся — и как нам справляться с их сложностью?

«Имена говорят об отдельных людях, а фамилии — о вашей связи с другими людьми», — говорит Джейн Пилчер, профессор Лестерского университета, специализирующаяся на социологии имен.«Фамилии связывают вас с вашей семьей, а также с вашим национальным наследием, вашим этническим наследием».

Выйдя замуж, Пилчер сохранила свою фамилию. Потом у нее появились дети, и тема казалась сложной. «Я не понимала, почему у моих детей должна быть только фамилия моего мужа, — говорит она. Но сначала ей пришлось преодолеть камень преткновения. «В английской культуре двустворчатые имена ассоциируются с роскошью. Я боролся с этим». Она смирилась, решив не соединять две детские фамилии дефисом. «Я хотела, чтобы это была двойная фамилия, а не двойная фамилия», — говорит она.

Звучит слишком много для наименьшей строки в английской пунктуации, но двойные числа без дефиса встречаются все чаще. Назовите ее моделью Хиллари Родэм Клинтон или Ким Кардашьян Уэст. (Среди английских футболистов тоже есть несколько двойников без дефиса.) Однако дефис — это шаткий фундамент, на котором можно строить социологическую теорию. Я не уверен, что различие Пилчера между двойным именем и двойным именем сохраняется, поскольку слово «двойное имя» впервые было использовано для описания имен в середине 19 века, спустя много времени после того, как практика использования двойной фамилии стала модной.

Кроме того, когда дело доходит до дефисов, некоторые семейства даже не совпадают. У Саши Барона Коэна нет дефиса, а у его двоюродного брата Саймона Барона-Коэна есть. Хелена Бонем Картер описала ее как необязательную. И даже Пилчер говорит, что люди обычно вставляют дефис между двумя фамилиями ее детей, тем самым бросая их, несмотря на ее самые лучшие намерения.

Равенство, несомненно, является одним из мотиваторов распространения двойного ствола. «Мы хотели отметить тот факт, что мы современные люди», — говорит Бен Иден-Дэвис, который был Беном Дэвисом до того, как женился на Камилле Иден.«Как супружеская пара, мы хотели иметь коллективную идентичность», которую они теперь разделяют со своей дочерью.

Но есть и другие причины всплеска популярности двух имен. Возникновение смешанной семьи, например, вызвало своего рода семейную реорганизацию, которая потребовала семейного переименования. Я знаю людей, у которых были одинарные стволы до развода родителей, и они хотели задним числом жениться на обоих родителях. Я знаю других, которые жили с одним стволом, пока неназванный родитель не женился во второй раз и с опозданием не удвоился.Я знаю и других, кто берет на вооружение второй ствол, чтобы сохранить свое этническое или социальное наследие. (Я могу понять это. Я начал обсуждение в моей собственной семье, чтобы вставить мою фамилию в имена моих детей в качестве своего рода невидимого второго имени, своего рода секретного кармана, который они могут время от времени использовать, чтобы проверить их итальянское наследие в безопасности. ) Есть некоторые, такие как Доун О’Портер (урожденная Доун Портер), которые смешивают свое имя с именем партнера, чтобы создать новое имя, или дают своим детям полностью выдуманные фамилии.И еще те, кто решает, какое имя дать при подбрасывании монеты.

«Это практический вопрос, который необходимо решить, и я не знаю, разрешим ли он», — говорит Пилчер. «Я думаю, это зависит от того, как люди относятся к тому, что их дети носят такое же имя, как и они сами».

Так как же отличить шикарного от нешикарного?

«Я не уверена, что ты сможешь, — говорит она.

Мода явно играет здесь роль. Рост двуствольной фамилии сопровождался ростом двуствольного имени (повышая вероятность того, что будущие взрослые будут расставлены через дефис).В 2014 году для девочек было зарегистрировано почти 1200 имен с дефисом.

И хотя есть много людей, таких как Пилчер или Иден-Дэвис, которые обеспокоены тем, что двуствольное имя «может показаться довольно претенциозным», есть и другие, которых привлекает социальная привилегия, которая до сих пор сопутствует двойным бочонкам. Два года назад Фонд Дебретта опубликовал исследование, в ходе которого выяснилось, что четверть британцев в возрасте от 16 до 25 лет считают, что двустворчатое имя облегчает трудоустройство.

Возможно, это неудивительно, учитывая, что двойная фамилия, первоначально прерогатива аристократов, стала микротенденцией в Тюдоровской Англии, по словам Эльзы Черчилль из Общества специалистов по генеалогии, когда «дворянские семьи пытались подражать аристократии, потому что они купили от распущенных монастырей».Именно в середине 19 века две фамилии, написанные через дефис, стали действительно популярными, и «врачи, юристы, люди, которые приобретают статус не благодаря генеалогии и землевладению, а благодаря профессиям», подражая аристократической привычке двуствол.

«Это кошмар для специалистов по генеалогии, пытающихся индексировать», — говорит Черчилль. «Это может быть довольно весело. Это вызов». Она говорит, что все еще пытается найти запись о рождении одного члена общества, который умер в 70-х годах и использовал фамилию в качестве второго имени, потому что исторически не было единообразия в том, как двуствольные имена вносятся в книгу рождений.

Давать имена детям и переименовывать самих себя — дело явно сложное. Некоторые страны урегулировали трудности с помощью закона. Во Франции два последовательных дефиса использовались для различения вновь образованных двойных фамилий и двойных имен с наследием. Китайский закон о браке гласит, что ребенок может использовать фамилию любого из родителей, хотя опрос, проведенный министерством общественной безопасности в 2007 году, показал, что 85% китайцев имеют 100 фамилий. Глобализация и модели иммиграции также привели к изменению соглашений об именах: традиционная цепочка арабских имен в некоторых местах трансформировалась, чтобы напоминать образец имени / фамилии.

И даже те, кто занимается чем-то вроде осознанного барреля с явной целью сделать две стороны равными в браке, не нашли перспективного решения.

Эти двуствольные дети, при рождении являющиеся идеальным выражением равноправного партнерства, вырастут и сформируют собственные отношения. И если они решат стать партнером, им придется договариваться о собственном переименовании. Двойственное имя, построенное на основе равенства, отличается от двойного имени, основанного на наследовании, в одном важном отношении.Его нельзя передать в целости и сохранности. Это потому, что эгалитарный ребенок-двойник может легко встретить другого ребенка-двойника. Два соединенных ствола образуют четыре ствола. Четыре соединенных ствола составляют восемь стволов. Вы можете видеть, чем это закончится. (Пятый граф Уорнклайф — Ричард Монтегю-Стюарт-Уортли-Маккензи. Но даже в пэрстве Берка это редкость.) -жили, временное решение, и как бы вы ни называли своих отпрысков, они, будь то брак, гражданское партнерство или родительство, должны будут сами ответить на этот вопрос.Есть бесчисленное множество женщин с двойными именами, данными им родителями-феминистками в 1960-х, 70-х и 80-х годах, которые отказались от этих имен при замужестве, потому что двойное имя может решить проблему одного поколения, но не следующего.

Тем не менее, поскольку мы стремимся к большей изменчивости во всех сферах жизни, от пола до сексуальности, от старения до технологий, возможно, нам не стоит беспокоиться. Как говорит Эльза Черчилль, «имена всегда менялись».

Двойная фамилия | Феминистская практика присвоения фамилий

Одним из вариантов именования является двойная фамилия: две фамилии с пробелом между ними.Две фамилии передаются или добавляются от материнских, отцовских или супружеских фамилий, в зависимости от конкретной традиции и ситуации. Некоторые женщины используют двойную фамилию, чтобы сохранить свою родовую фамилию и добавить фамилию партнера без переноса имени. Этот вариант именования часто используется женщинами как способ сохранить свою врожденную идентичность, включив фамилию своего мужа. Это также традиция на Пиренейском полуострове и в большинстве стран, колонизированных Испанией и Португалией.

В то время как двойная фамилия позволяет избежать некоторых проблем, связанных с расстановкой дефисов, таких как тройной дефис в именах детей, бюрократическая система в Соединенных Штатах не очень хорошо приспособлена для двойной фамилии.Многие онлайн-формы не допускают пробела в фамилии или обрезают одно из имен. В Соединенных Штатах двойная фамилия чаще всего встречается в латиноамериканских семьях.

Латиноамериканская двойная фамилия

Большинство стран, колонизированных Испанией и Португалией, следуют традиции двойной фамилии. За фамилией отца следует фамилия матери (порядок может быть изменен в некоторых регионах или в результате юридических изменений). Женщины и мужчины сохраняют свои натальные фамилии на протяжении всей жизни, хотя некоторые женщины могут присоединить к концу своего имени отцовскую фамилию своего партнера с номером de , что означает из .Дети получают фамилию отца по отцовской линии и фамилию по отцовской линии матери (см. схему ниже).

Этот вариант именования делает жену и мать более узнаваемыми и заметными. Однако материнская фамилия исчезает после каждого последующего поколения, так как родители передают только свои отцовские фамилии. Отцовская фамилия используется сама по себе в большинстве социальных и неформальных контекстов, но материнская фамилия всегда включается в юридические документы, бизнес, школу и все официальные взаимодействия. Семейная единица известна по отцовским фамилиям матери и отца и всегда будет называться обеими фамилиями.

Хотя латиноамериканские двойные фамилии в конечном итоге являются отцовскими именами, они придают большую известность и признание женщинам в браке, воспитании детей и семье.

Диаграмма двойной фамилии латиноамериканца

Щелкните здесь, чтобы прочитать интервью людей с двойными фамилиями.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Блог Граммарфобии: Вот и все, мудаки!

В: Почему некоторые британские фамилии начинаются с «ff»? Это англо-саксонизм? Я нахожу «ffoulkes», «ffarington», «ffolliott» и других чертовски странными.

A: Нет, использование «ff» в начале фамилии не возникло в староанглийском, англосаксонском языке, на котором говорили примерно с 450 по 1150 год.

Самые ранние образцы, которые мы нашли при поиске в Британском национальном архиве, относятся к среднеанглийскому языку, на котором говорили примерно с 1150 по 1500 год.

Например, петиция 1398 года от Роберта де Фарингтона, клерка канцелярии, просит короля Ричарда II предоставить его брату Николаю освобождение от занятия какой-либо должности против его воли. Король удовлетворил прошение.

В описании петиции Национального архива заявитель упоминается как «Роберт де Фарингтон (Фаррингтон)», но в самом документе имя написано «ффарингтон».

Самая старая фамилия «ff», которую мы видели в архивах, содержится в приказе об освобождении из тюрьмы, датированном 1275–1300 годами.

Апеллянт идентифицирован в архивах как «Саймон Фёукз (Фольке)», но имя в судебном приказе написано как «ффоукз», что, по-видимому, является ранним написанием «ффулкес».

Мы не нашли каких-либо недавних исследований фамилий «ff», но палеографы 19-го века (исследователи древнего почерка) проследили их использование до юридических писцов в средние века.

В заметке «Заглавная буква F в ранней хирографии» в апрельском выпуске научного журнала Notes and Queries за 1893 год сэр Эдвард Маунде Томпсон пишет, что «юридический почерк средневековья не имеет заглавной буквы F.

Томпсон, палеограф, а также главный библиотекарь и первый директор Британского музея, говорит: «Для обозначения заглавной буквы использовалось двойное f (ff)».

В заметке филолога, палеографа и англиканского каноника Исаака Тейлора в январском выпуске журнала «Заметки и вопросы» за 1893 год говорится, что «ff» в среднеанглийском юридическом письме XIV века развилась в течение двух столетий из латинской заглавной буквы «F. ”

Он пишет, что вертикальная галочка на верхней горизонтальной черте латинской «F» постепенно удлинялась в юридическом письме, создавая впечатление, что там была двойная «f.

Тейлор, автор книги The Alphabet : An Account of Origin and Development of Letters (1883), говорит: «Именно эта удлиненная галочка была ошибочно принята за секунду /f/. Люди, которые пишут свои имена с помощью /ff/, просто используют устаревшую букву закона».

Однако из обзора среднеанглийских документов нам становится ясно, что к 14 веку юридические писцы использовали две отдельные буквы «f», соединенные лигатурой. (Буква «f» также была связана с «i» или «l» в лигатурах.)

Соавтор выпуска Notes and Queries от 1 сентября 1855 г., идентифицированный как «M. Д. У., — говорит, — этот обычай господствовал среди жадных клерков и писателей в адвокатских конторах в течение последних сорока лет, а в некоторых случаях даже позже». (Многие публикации в журнале подписаны аббревиатурами.)

Другой автор выпуска от 1 сентября 1855 года, идентифицированный как «W.», предполагает, что использование «ff» является «искаженной формой» заглавной «F» в староанглийском письме, введенном в 12 веке.

Буква «F» в некоторых версиях древнеанглийского алфавита, также известного как Blackletter, может выглядеть как две буквы «F», расположенные друг за другом и разделенные одной вертикальной линией. Несмотря на название, древнеанглийское письмо не использовалось в англо-саксонские времена.

Добавим, что на эту практику также могло повлиять появление двойной буквы «f» в начале некоторых имен нарицательных в среднеанглийском языке.

Вот несколько примеров из Оксфордского словаря английского языка и даты самых ранних упоминаний: «ffrendes» (где-то до 1350 г.), «ffolk» (до 1425 г.), «fflessh» (1400-е гг.), «ffe» (плата , 1465 г.) и «ffurst» (1500-е гг.).

Здесь мы размышляем, но некоторые среднеанглийские писцы, возможно, использовали «ff» в нарицательных существительных, чтобы различать произношение «f» и «v» буквы «f».

Буква «f» имела только произношение «f», когда она была заимствована из латыни в раннем древнеанглийском языке, но произношение «v» появилось примерно в 700 году, пишет лингвист Раймо Анттила в Historical and Comparative Linguistics (1989). ).

Буква «f» большую часть времени звучала как «f» в древнеанглийском языке, согласно OED , но «f» произносилась как «v», когда стояла между двумя гласными.

Таким образом, звук «f» в слове wīf , староанглийском для женщины или главы семьи, изменился на звук «v» во множественном числе wīfes . Точно так же звук «ф» превратился в «в», когда лиф («жизнь») стало жизней , а хлаф («хлеб» или «буханка») стало хлафас .

А в южной Англии начальная буква «f» звучала как «v» в произношении fæt и fyxen , «vat» и «vixen» в староанглийском.

В среднеанглийском языке писцы постепенно начали заменять звучащую «v» букву «f» на «u» в середине слов. Они использовали букву «v» в начале слов.

Тем не менее, «f» иногда использовалось для звуков «v» и наоборот, особенно в региональной речи, на протяжении большей части среднеанглийского периода и сохранилось до 16-го века, согласно OED .

Словарь цитирует этот отрывок из перевода Томаса Лэнгли 1546 года работ итальянского ученого Полидора Вергилия:

«Euen, поэтому наши англичане все говорят в Эссексе, потому что они говорят «finger» вместо «vineger», «feale» вместо «veale» и, наоборот, «voxe» вместо «лиса», «voure» вместо «foure» и т. д.

(В современном английском языке OED отмечает: «F всегда звучит /f/, за исключением слова из , где оно произносится как /v/ из-за отсутствия ударения».)

Во всей этой крикливой неразберихе неудивительно, что юридические писцы по какой-то причине начали использовать «ff» вместо заглавной «F».

Между прочим, мы не видели никаких подтверждений распространенному мнению, что использование «ff» в начале фамилий происходит из валлийского языка, где «f» звучит как «v» ( carafan = caravan), а «ff », как «f» ( ffilm = пленка).

Во втором издании Fowler’s Modern English Usage 1965 года сэр Эрнест Гауэрс отмечает, что буква «ff» в фамилиях превратилась из писцового символа в символ отличия.

Он цитирует Cranford , роман Элизабет Гаскелл 1853 года, в котором мистер Ффолкес описывается как человек, который «смотрел свысока на заглавные буквы и говорил, что они принадлежат недавно изобретенным семействам».

Все боялись, что он умрет холостяком, пишет миссис Гаскелл, пока он не встретил миссис Гаскелл.Фарингдон и женился на ней, «и все это благодаря ее двум маленьким ffs».

Мы закончим отрывком из «Кусочка жизни», рассказа П. Г. Вудхауза 1926 года:

«Сэр Джаспер Финч-Фарроумир?» — сказал Уилфред.

«финч-ффроумир», — поправил посетитель, его чуткий слух улавливал заглавные буквы.

Поддержите блог Grammarphobia своим пожертвованием  .
И ознакомьтесь с  нашими книгами  об английском языке.

Двойной дефис фамилия закон получает обе бочки | The Independent

Это официальная фамилия с двумя дефисами и двумя бочонками, которая была присвоена 175 000 французских детей с 2005 года, является неграмматической, нефранцузской и должна быть отменена.

Пять лет назад французское государство решило, что все новые двуствольные фамилии должны писаться с двумя дефисами: например, Дюпон — Дюпон, а не Дюпон-Дюпон.

Это решение, введенное в действие бюрократическим декретом, вызвало серию загадочных судебных баталий, в которых родители — в основном юристы — возражали против того, чтобы их отпрыски подвергались двойной тире.

Государственный совет, высший орган административного контроля, вынес окончательное решение. Мудрецы постановили, что государство превысило свои юридические полномочия, когда своим декретом в декабре 2004 года ввело новое правописание. Хуже, гораздо хуже, французское государство исказило правила французского языка, признав такую ​​мерзость, как двойной дефис.

Ожидается, что в ближайшие дни правительство выступит с заявлением, в котором смиренно принимает решение. Тем детям, которым выдали свидетельства о рождении с такими именами, как Дешам-Дюбуа или (гипотетически) Бруни-Саркози, будет предложен выбор.Они могут либо попросить, чтобы их двойные фамилии стали одинарными. Или они могут, если захотят, оставаться неграмотными до конца жизни. Постановление касается только 5% французских детей, рожденных с 2005 года: то есть примерно 35 000 детей, рождающихся каждый год, родители которых решили объединить свои фамилии.

Все началось с закона, составленного в 2002 году с самыми лучшими намерениями: он упразднил сексистское понятие «отчество», от фамилии отца, в пользу «фамилии».

Вместо того, чтобы дети автоматически брали фамилию отца, родители получили четыре варианта. Дети могли: взять фамилию отца; или имя их матери; или двуствольное имя, начинающееся с имени отца; или один с именем матери первым. Однако закон предусматривал, что такие новые, «сочиненные имена» не должны, подобно мулам, иметь собственных потомков: только половина имени может передаваться следующему поколению.

А как насчет существующих двухствольных или «сочиненных» имен, таких как Жискар д’Эстен или Саркози де Надь-Бокса? Изменение в законе, также изданное указом, сделало различие между «старыми» и «новыми» двуствольными фамилиями.Старые имена, которые могли передаваться из поколения в поколение, останутся с одним дефисом или вообще без дефиса. Новые «пожизненные» двуствольные имена будут обозначаться двумя дефисами.

Французское государство утверждало, что «двойной дефис» был просто административным удобством для использования в официальных документах. Он был предназначен просто для того, чтобы отличить «новые» двуствольные имена одного поколения от традиционных. Второй дефис можно было опустить в слове «обычная жизнь».

Французское государство давно пытается установить жесткие правила для имен – как фамилий, так и имен.Двойное имя (например, Жан-Мари или Мария-Луиза) стало популярным, когда государство запретило все религиозные или традиционные имена, кроме ограниченного списка. Теперь, когда с именами все в порядке — даже Кевин или Райан не вызывают ажиотажа — такие двойные имена стали менее распространенными.

%PDF-1.6 % 4 0 объект > эндообъект внешняя ссылка 4 72 0000000016 00000 н 0000002012 00000 н 0000002072 00000 н 0000002533 00000 н 0000003026 00000 н 0000003165 00000 н 0000003397 00000 н 0000003596 00000 н 0000004192 00000 н 0000004435 00000 н 0000005056 00000 н 0000005649 00000 н 0000006339 00000 н 0000007363 00000 н 0000008122 00000 н 0000008935 00000 н 0000009697 00000 н 0000010430 00000 н 0000011209 00000 н 0000011865 00000 н 0000012645 00000 н 0000013189 00000 н 0000013265 00000 н 0000013408 00000 н 0000078835 00000 н 0000085832 00000 н 0000086199 00000 н 0000086656 00000 н 0000086840 00000 н 0000090562 00000 н 0000090642 00000 н 0000090922 00000 н 0000090991 00000 н 0000091273 00000 н 0000091298 00000 н 0000091692 00000 н 0000093525 00000 н 0000093838 00000 н 0000094216 00000 н 0000094334 00000 н 0000095405 00000 н 0000095716 00000 н 0000096054 00000 н 0000096175 00000 н 0000100794 00000 н 0000101184 00000 н 0000101680 00000 н 0000101916 00000 н 0000104404 00000 н 0000104715 00000 н 0000105109 00000 н 0000105242 00000 н 0000109573 00000 н 0000110040 00000 н 0000110595 00000 н 0000110884 00000 н 0000114291 00000 н 0000114699 00000 н 0000115178 00000 н 0000115411 00000 н 0000121630 00000 н 0000122225 00000 н 0000122908 00000 н 0000123315 00000 н 0000129153 00000 н 0000129683 00000 н 0000130323 00000 н 0000130671 00000 н 0000130778 00000 н 0000130887 00000 н 0000130998 00000 н 0000001736 00000 н трейлер ]>> startxref 0 %%EOF 75 0 объект >поток xb«pe«ga«`~1 I$0^a(b8ϰɚSLLE2aT c|t0*0&2IJ11Z2$~beps>_Ȑ#pq#c=1FLVLĶ2dJgtfbacPFv:3?S@\`

Использование апострофов с именами, оканчивающимися на s, ch или z

Некоторые темы в грамматике американского английского могут потребовать повторных посещений и обсуждений, главным образом потому, что они могут оставаться неуловимыми даже после практики, повторения и применения. Одна из этих тем — как образовать формы множественного числа и притяжательные формы имен, оканчивающихся на s , ch или z .

Большинству из нас, вероятно, удобно создавать форму множественного числа и притяжательную форму множественного числа для такой фамилии, как Робинсон. Для множественного числа мы просто добавляем к ( Робинзоны ). После притяжательного падежа во множественном числе следует апостроф ( крыльцо Робинсонов ). Но что, если фамилия Деннис , Финч или Мартинес ?

Правило: Чтобы образовать множественное число от имени, оканчивающегося на s, добавьте es. Чтобы образовать притяжательный падеж множественного числа, добавьте апостроф.

Примеры
Деннисы — хорошая семья.
Семейное происхождение Деннисов завораживает.

Для сравнения, если мы говорим только об одном члене Деннисов, мы должны применить стандартные правила для притяжательной пунктуации единственного числа.

Примеры
Сабрина Деннис — старший брат.
Порядок рождения Сабрины Деннис был первым. ( или Порядок рождения Сабрины Деннис был первым; допускается любой стиль пунктуации.)

Правило: Чтобы образовать множественное число от имени, оканчивающегося на ch, добавьте es. Чтобы образовать притяжательный падеж множественного числа, добавьте апостроф.

Примеры
Зяблики живут прямо по улице от нас.
Старый дом Зябликов — местная достопримечательность.

Если окончание ch дает звук k , добавьте только s , чтобы образовать множественное число. Для притяжательного, после него с апострофом.

Примеры
Бах живут прямо по улице от нас.
Старый дом Бахов является местной достопримечательностью.

Правило: Чтобы образовать множественное число от имени, оканчивающегося на z, добавьте es. Чтобы образовать притяжательный падеж множественного числа, добавьте апостроф.

Примеры
Летом Мартинезы любят проводить время с семьей на озере.
Любимое блюдо Мартинезов для приготовления на гриле – курица.

Для сравнения, если мы говорим только об одном члене семьи Мартинез, мы должны применить стандартные правила притяжательной пунктуации единственного числа.

Примеры
Летом Рауль Мартинес присоединяется к своей семье на озере.
Любимое блюдо Рауля Мартинеса, приготовленное на гриле, — курица.

См. нашу статью Апострофы с именами, оканчивающимися на s , ch или z , в которой приведены дополнительные обсуждения и полезные примеры.

Pop Quiz
Применяя то, что вы узнали из этой статьи, выберите в каждом предложении правильное множественное или притяжательное существительное во множественном числе. Исходное имя собственное указано в скобках.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>